Ejemplos del uso de "кому-то" en ruso

<>
Он преподаёт что-то кому-то. Il enseigne quelque chose à quelqu'un.
"Я не могу разрешить кому-то работать дома. "Je ne peux pas permettre à quelqu'un de travailler chez lui.
"О черт, это уже пришло кому-то в голову. "Et mince, il y a en effet quelqu'un qui y a déjà pensé.
Представьте, что сегодня вы кому-то рассказываете об этом намерении. Imaginez dire à quelqu'un que vous avez rencontré aujourd'hui ce que vous allez faire.
и она решила кому-то позвонить и поспрашивать об этом. donc elle a décidé d'appeler quelqu'un et de poser des question là dessus.
Если вы не доверяете кому-то, вы накладываете на них ограничения, так? En effet, si vous ne faites pas confiance à quelqu'un, vous le restreignez, non ?
Люди часто считают, что сострадать означает просто чувствовать к кому-то жалость. Les gens croient souvent qu'il s'agit simplement d'être désolé pour quelqu'un.
Но и они же могут быть милы по отношению к кому-то другому. Mais ils sont gentils avec quelqu'un d'autre.
Таким образом, любое вмешательство в экономику со стороны государства наносит кому-то вред. Ainsi, toute intervention de l'État dans l'économie ne peut que porter préjudice à quelqu'un.
Это потому, что они могут стереть результат, если он кому-то не понравится? Est-ce pour pouvoir effacer le résultat si quelqu'un n'est pas d'accord ?
то есть о небольших займах, которые могут помочь кому-то начать или развивать бизнес. C'est un tout petit prêt qui peut aider quelqu'un à démarrer ou développer une activité.
Очевидно, лучший способ разглашать тайны - сказать кому-то, чтоб он об этом ничего не говорил Évidemment, la meilleure façon de divulguer un secret est de dire à quelqu'un de ne rien dire.
Неоднократные психологические эксперименты доказали, что рассказывая кому-то о своих планах, вы делаете их менее осуществимыми. Des tests psychologiques répétés ont prouvé que raconter à quelqu'un son objectif rendait sa réalisation plus improbable.
Так происходит в ситуациях, подобных этой, когда квалифицированные либо неквалифицированные врачи машинально делают кому-то укол. Et tout vient de situations comme celle-ci où vous avez des médecins, qualifiés ou pas, faisant une piqûre à quelqu'un sans même regarder.
Мы просили людей каждый день писать 1 письмо с хорошими словами благодарности или похвалы кому-то из своего окружения. On leur demande, quand ils ouvrent leur messagerie, d'écrire un mail positif, félicitant ou remerciant quelqu'un dans leur entourage.
каждый раз, когда вы предлагаете кому-то выпить, вы даете ему напиток и ваши шарики пенопласта в том числе. chaque fois que vous offrez un verre à quelqu'un, vous leur donnez le verre, et vous leur donnez aussi les chips polystyrène.
В светском мире мы склонны верить, что стоит нам сказать кому-то что-то один раз, они это запомнят. nous avons tendance à penser, dans le monde moderne laïque, que si vous racontez quelque chose à quelqu'un une fois, il s'en souviendra.
Каждый раз когда я рассчитывал раскрыть великую тайну кому-то, кто обязательно должен быть за это благодарен, эффект был противоположным. A chaque fois, que je m'apprêtais à partager une grande vérité avec quelqu'un qui aurait bientôt apprécié le contenu, j'obtenais l'effet contraire.
Мы увидели, что когда мы общаемся, когда мы пытаемся показать кому-то, как что-то сделать, мы привлекаем его зрительное внимание. Nous avons vu que quand nous intéragissons, nous essayons de montrer à quelqu'un comment faire quelque chose, nous dirigeons leur attention visuelle.
И кроме развлечений, вы же не будете платить кому-то, кто сходит вместо вас в кино и развлечется по вашей просьбе. Et exceptées des choses comme les divertissements, vous ne voudriez pas payer quelqu'un pour aller au cinéma et s'amuser à votre place.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.