Ejemplos del uso de "конгресс" en ruso

<>
Конгресс Соединенных Штатов никогда особенно не сочувствовал МВФ. Le Congrès américain n'a jamais eu beaucoup de sympathie pour le FMI.
В конце концов, он был избран в Конгресс. Il finit par remporter un siège au Congrès.
Медиаиндустрия молила, настаивала, требовала, чтобы Конгресс что-нибудь сделал. Et donc les compagnies de médias ont supplié, insisté, exigé que le Congrès fasse quelque chose.
Конгресс и пресса должны были контролировать и сдерживать президента. Le Congrès et la presse auraient dû retenir le président.
призывала Конгресс блокировать важных номинантов и старалась сохранить финансирование; il a exhorté le Congrès de bloquer les candidats principaux et de différer des financements essentiels ;
В начале 90-х Конгресс принял закон, который всё изменил. Au début des années 90, le Congrès a adopté la loi qui a tout changé.
Конгресс США оказался парализован политикой, проводимой в пользу одной партии. Le congrès américain est maintenant paralysé par la politique partisane.
Конгресс, однако, стремится протолкнуть выборы потому, что он чувствует кровь. Le Congrès, pour sa part, souhaite des élections anticipées car il flaire l'odeur du sang.
Конгресс и сейчас работает над еще одним законопроектом "о рабочих местах". Au moment où je rédige cet article, le Congrès planche sur encore un autre projet de loi pour "l'emploi ".
Новый Конгресс США ищет козлов отпущения для оправдания экономической трясины страны. Face à l'embourbement de l'économie, le nouveau Congrès américain est à la recherche de boucs-émissaires.
Конгресс дал нам возможность снова встретиться со специалистами со всех стран Евросоюза. Le Congrès nous a donné la possibilité de rencontrer de nouveau des spécialistes en provenance de tous les pays de l'Union européenne.
Кроме того, страж израильских интересов, Конгресс США, все еще находится на чеку. Par ailleurs, le gardien des intérêts israéliens, le Congrès américain, reste vigilant.
Но США - или, по крайней мере, Конгресс и СМИ - не понимают этого. Mais les États-Unis, ou en tout cas le Congrès et les médias, ne semblent pas le comprendre.
Поэтому нет ничего удивительного в том, что американская общественность и Конгресс США обозлились. Il n'est donc pas surprenant que le Congrès et les électeurs américains soient en colère.
Ряд законодателей от демократов, контролирующих вновь избранный Конгресс, не согласны с этим подходом. Bon nombre de législateurs démocrates aux rênes du nouveau Congrès s'opposent à cette démarche.
Обама возложил на Конгресс расходование пакета финансовых стимулов размером в 787 миллиардов долларов. Obama a sous-traité les détails de sa politique de relance de 787 milliards de dollars au Congrès, et bien sur, les vieux barons de cette assemblée l'ont farcie de porc et de mesures sociales.
Она лоббировала регулирующие органы и Конгресс, чтобы задержать или ослабить реформы после их принятия; Il a fait pression sur les organismes de réglementation et le Congrès pour retarder ou affaiblir les réformes après qu'elles aient été adoptées ;
Если это произойдет, можем ли мы в действительности ожидать, что Конгресс не будет возражать? Et dans ce cas, peut-on vraiment s'attendre à ce que le Congrès soulève quelque objection ?
Конгресс США хорошо понимает, что предвещают эти цифры, но члены Конгресса предпочли отвести глаза. Le Congrès américain est tout à fait conscient de ce que ces chiffres impliquent, mais ses membres ont choisi de détourner les yeux.
Более многообещающим является снижение налогов на 150 миллиардов долларов, которое недавно принял Конгресс США. La réduction fiscale de 150 milliards de dollars votée par le Congrès est en revanche plus prometteuse.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.