Exemplos de uso de "консервативны" em russo
Но хирурги в те времена немного более консервативны, чем их смелые трепанирующие предки.
Mais les chirurgiens de cette époque était un peu plus conservateurs que leurs primitifs ancêtres trépanateurs.
Дело в том, что государственные деньги позволяют иметь новаторскую программу, даже если вкусы аудитории достаточно консервативны.
Le corollaire est que l'argent public rend possible une programmation aventureuse même si le goût du public a tendance à être conservateur.
Deutsche Bank, самый выдающийся банк Европы, коллекционирующий произведения искусства, опубликовал мнение учёных экспертов, сводящееся к тому, что клиенты, т.е. широкая публика, "чрезвычайно консервативны, скучны, лишены всяческого воображения и не имеют собственного мнения".
La Deutsche Bank, la plus éminente banque collectionneuse d'art d'Europe, a publié un point de vue d'experts qui nous apprend que les clients - le grand public donc - sont "extrêmement conservateurs, ennuyeux, manquent d'imagination et n'ont pas d'opinion propre."
Только Солженицына и Андрея Сахарова можно было сравнить по степени морального авторитета с Лехом Валенсой и Вацлавом Гавелом, однако Сахаров уже умер ко времени падения коммунизма, идеи Солженицына были слишком консервативны, а люди слишком устали от русского национализма, чтобы он смог стать новым символом демократии в многонациональном Советском Союзе.
Seuls Soljenitsyne et Andrei Sakharov auraient pu exercer l'autorité morale de Lech Walesa et Václav Havel - mais Sakharov n'était plus au moment de la chute du communisme, et les idées de Soljenitsyne étaient trop conservatrices, trop liées au nationalisme russe, pour qu'il devienne un symbole de démocratie dans une Union soviétique multinationale.
Как оказалось, этот эпизод был даже короче, чем консервативная контрреволюция.
Il s'est avéré que cet épisode était encore plus bref que la contre-révolution conservative.
консервативную Саудовскую Аравию и революционный Иран.
l'Arabie Saoudite conservatrice et l'Iran révolutionnaire.
Эта недостаточная контекстуальная ясность привела к чрезмерно консервативной интерпретации требований - и, соответственно, к непреднамеренному созданию препятствий на пути к финансовой вовлеченности.
Ce manque de clarté contextuelle a entrainé des interprétations de la réglementation beaucoup trop conservatives - et donc l'apparition d'obstacles fortuits à l'inclusion financière.
"Не существует Америки либеральной и Америки консервативной;
"Il n'y a pas une Amérique libérale et une Amérique conservatrice :
Оксфорд лихорадило от ненависти к консервативной партии.
La haine du parti conservateur était très virulente.
Архитектура должна быть радикальной, а не консервативной.
Donc, à nouveau, le radical contre le conservateur.
(Что может быть менее консервативным, чем это?).
(Qu'est-ce qui pourrait être moins conservateur que cela ?)
Консервативная неприязнь к профсоюзам еще раз стала очевидной.
Par ailleurs, on note une fois de plus l'animosité des conservateurs à l'égard des syndicats.
Тем временем, определённая консервативная и защитная позиция гарантирована.
En attendant il est préférable de rester sur des positions conservatrices et défensives.
В Европе итог "консервативных" экономических предписаний немного лучше.
En Europe, l'expérience des directives économiques conservatrices ne fut guère meilleure.
Вот, что для меня означает придерживаться консервативных взглядов.
Là, ils agiraient en vrais conservateurs.
Единственной кандидатурой со стороны консервативного движения пока остаётся Ахмадинежад.
Pour le moment, du côté conservateur, Ahmadinejad est le seul.
Как же они приобретают такое государственническое и консервативное мышление?
Comment en sont-ils arrivés à être d'humeur aussi immobiliste et conservatrice?
Тем самым он лишил консервативную оппозицию возможности эффективного ответа.
Cela laisse l'opposition conservatrice sans aucune réponse efficace.
Вообще говоря, консервативные силы в Иране поддерживают этот подход.
En général, les forces conservatrices d'Iran soutiennent cette approche.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie