Ejemplos del uso de "конструктивную" en ruso con traducción "constructif"
И мы можем сыграть невероятно конструктивную роль.
Et nous pouvons jouer un rôle incroyablement constructif.
Все это формирует конструктивную и восходящую социальную динамику.
Tout cela forme une dynamique sociale constructive et ascendante.
Во-первых, он должен играть более активную и конструктивную международную роль.
Tout d'abord, elle doit être plus à l'aise dans un rôle international à la fois actif et constructif.
Тайвань также намерен играть конструктивную роль - если материковый Китай позволит ему это.
Taiwan également se prépare à jouer un rôle constructif, si la métropole chinoise de l'en empêche pas.
США и Европа хотят видеть Сирию, которая играет более конструктивную роль в регионе.
Les États-Unis et l'Europe veulent une Syrie qui joue un rôle plus constructif dans la région.
Низкий уровень личной задолженности в Латинской Америке дает возможность построить конструктивную традицию займов, расширяя экономические возможности.
Les faibles niveaux de dette personnelle en Amérique latine ont permis d'ériger une culture constructive d'emprunt tout en multipliant les possibilités économiques.
Это три наиболее важные части мира, и в каждой из них американское военное присутствие играет конструктивную роль.
Ces trois régions sont les plus importantes du monde et la présence militaire américaine joue un rôle constructif dans chacune d'elle.
США утратили способность играть более или менее конструктивную роль в данном регионе после злополучной интервенции в Ирак.
Les États-Unis ne parviennent plus à jouer un rôle plus constructif dans la région depuis leur malheureuse intervention en Irak, et le "programme de liberté" néo-conservateur de l'administration Bush pour le monde arabe s'est aussi retourné contre elle.
Мировые лидеры должны поощрять Европу к решительному решению своих проблем, предлагая ей совет, финансовую поддержку и конструктивную критику.
Les dirigeants mondiaux doivent encourager l'Europe à s'attaquer à ses problèmes de front en offrant des conseils, un soutien financier et des critiques constructives.
Однако ни один из вышеуказанных атрибутов не обеспечит долгосрочную безопасность, стабильность и процветание стране, если правительство не будет играть более конструктивную роль.
Mais aucune de ces qualités n'apportera sécurité, stabilité et prospérité à long terme pour le pays sans un rôle plus constructif du gouvernement.
Правительство стремилось играть конструктивную роль по всей Африке, выступало как выразитель интересов третьего мира в ООН и содействовало окончанию многочисленных конфликтов, терзавших континент.
Le gouvernement aspirait à jouer un rôle constructif dans toute l'Afrique, à agir comme porte-parole des intérêts du Tiers-monde aux Nations unies et ailleurs et, enfin, à promouvoir la résolution de la pléthore de conflits qui rongent le continent.
Также Америка должна быть почтительным партнером, чтобы поощрять растущие центры силы, такие как Индия и Китай, играть более конструктивную роль в международных отношениях.
L'Amérique doit être un partenaire respectueux et encourager les pays qui montent en puissance comme l'Inde et la Chine à jouer un rôle plus constructif sur la scène internationale.
Руководители основных американских компаний решили, что глобальное искусственное изменение климата является реальным, его необходимо контролировать, и что бизнес должен сыграть конструктивную роль в этом процессе.
Les dirigeants des principales entreprises américaines ont compris que les changements climatiques causés par l'homme sont réels et doivent être contrôlé et que les entreprises doivent jouer un rôle constructif dans ce processus.
Тем не менее, международное сообщество могло бы играть более конструктивную роль, чем оно играло до сих пор, оказывая давление на обе стороны, чтобы принять независимый пересчет голосов.
Toutefois, la communauté internationale pourrait jouer un rôle plus constructif qu'elle ne l'a fait jusqu'ici, en incitant les deux côtés à accepter un recomptage indépendant.
В этом вопросе "Большая Двадцатка" могла бы играть наиболее конструктивную роль, в особенности, когда дело касается возрождения Дохийкого раунда торговых переговоров, снижения пошлин, тарифов и квот на экспорт из наименее развитых стран, а также постепенной отмены внутригосударственных субсидий.
Le G20 peut jouer un rôle particulièrement constructif en la matière, surtout sur la reprise des accords de Doha, la diminution des fonctions, les droits de douane et les quotas à l'exportation des pays les moins développés, et la diminution progressive des subventions nationales.
Сирийский народ хочет конструктивного диалога с властью.
Ce que veut le peuple syrien est un dialogue constructif avec le régime.
Но слова, свобода слова она может быть конструктивной.
Mais les mots, dire les choses, vous savez, ça peut être constructif;
Мы заслуживаем более аргументированного, более конструктивного и менее запугивающего диалога.
Le dialogue auquel nous avons droit, se doit d'être plus raisonnable, plus constructif et moins effrayant.
Любой ответ на него должен быть в основе своей конструктивным.
Toute réponse doit être fondamentalement constructive.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad