Ejemplos del uso de "конструктивных" en ruso
"Каковы перспективы проведения конструктивных переговоров с Турцией или вступления балканских государств в ЕС, если электорат Франции поворачивается спиной к Европейскому Союзу?"
"Quelle chance resterait-il de mettre en place des négociations constructives avec la Turquie ou de progresser vers l'entrée des États des Balkans dans l'Union européenne si l'électorat français tourne le dos à l'Union européenne ?"
получив более сильный голос и влияние, развивающиеся страны должны будут взять на себя большую ответственность в лидерстве и действовать в этих учреждениях в качестве конструктивных партнеров.
avec plus de voix et d'influence, les pays émergents devront endosser davantage de responsabilités et agir de manière constructive au sein de ces institutions.
Диалог с Ираном неизбежно будет трудным и полным разочарований, однако он является единственным путём к созданию почвы для возможных конструктивных взаимоотношений и разработки стратегии по избежанию потенциально опасного конфликта.
Le dialogue avec l'Iran sera inévitablement frustrant et difficile, mais c'est le passage obligé pour aboutir à un engagement constructif et à une stratégie qui évite une confrontation potentiellement désastreuse.
Создание конструктивных и эффективных инструкций поможет предотвратить конфликты и запутанность в вопросе условий кредитования во время кризисов, что мы наблюдали в еврозоне в отношениях между МВФ, ЕС и Европейским центральным банком.
L'établissement de principes constructifs et efficaces permettrait d'éviter le genre de conflits et de confusions à l'égard des conditions de financement pendant les crises que l'on a pu observer entre le FMI, l'UE et la Banque centrale européenne dans la zone euro.
Стратегия "умеренных"сводится к созданию независимого палестинского государства в максимально короткий срок, исходя из предположения, что, избавившись от израильского присутствия и остановив насилие, палестинцы смогут сосредоточиться на конструктивных действиях, включая переселение беженцев и улучшение условий жизни.
La stratégiemodérée cherche un état palestinien indépendant aussi rapidement que possible en partant du principe que dès qu'il n'y aura plus aucune présence israélienne ni aucune violence, les Palestiniens pourront se concentrer sur des occupations constructives, notamment l'établissement des réfugiés et l'amélioration des niveaux de vie.
Заключение австралийского руководителя шахт в тюрьму на десять лет, ограничение Google, удерживание на расстоянии Европейский Союз в важном диалоге, а также позволение чиновнику среднего звена грозить пальцем президенту США Бараку Обаме на саммите по вопросам изменения климата в Копенгагене, все же, не лучшие способы убедить партнеров в своих конструктивных намерениях.
Condamner le responsable d'une société minière australienne à dix ans de prison, obliger Google à se retirer du pays, snober l'Union européenne lors d'un sommet important et permettre à un fonctionnaire chinois de rang intermédiaire d'agiter son index en signe de dénégation devant le président Obama lors du Sommet sur le climat de Copenhague ne sont pas la meilleure manière de convaincre vos partenaires de vos intentions constructives.
Сирийский народ хочет конструктивного диалога с властью.
Ce que veut le peuple syrien est un dialogue constructif avec le régime.
И мы можем сыграть невероятно конструктивную роль.
Et nous pouvons jouer un rôle incroyablement constructif.
Но слова, свобода слова она может быть конструктивной.
Mais les mots, dire les choses, vous savez, ça peut être constructif;
Все это формирует конструктивную и восходящую социальную динамику.
Tout cela forme une dynamique sociale constructive et ascendante.
Мы заслуживаем более аргументированного, более конструктивного и менее запугивающего диалога.
Le dialogue auquel nous avons droit, se doit d'être plus raisonnable, plus constructif et moins effrayant.
Любой ответ на него должен быть в основе своей конструктивным.
Toute réponse doit être fondamentalement constructive.
Полная неспособность африканских лидеров конструктивно критиковать себе равных сильно способствует этому.
L'incapacité flagrante des dirigeants de l'Afrique à critiquer leurs pairs de manière constructive contribue vigoureusement à cet échec.
Так что, можно предположить наличие у Зеллика конструктивного видения будущего Банка.
Il a donc probablement une vision constructive de l'avenir de la Banque.
Возможности для конструктивной роли Китая существуют и в других точках мира.
La Chine peut également jouer un rôle constructif dans d'autres régions du monde.
Крайне важным является и принятие конструктивной роли в осуществлении реформирования ООН.
Jouer un rôle constructif dans la réforme nécessaire des Nations unies est également vital.
Приостановка санкций ЕС и общая готовность к конструктивному участию имеют смысл.
La suspension des sanctions par l'UE et la volonté généralisée de faire preuve d'un engagement constructif est un pas dans la bonne direction.
Во-первых, он должен играть более активную и конструктивную международную роль.
Tout d'abord, elle doit être plus à l'aise dans un rôle international à la fois actif et constructif.
Он призвал к твердому, но конструктивному диалогу с Пекином (нынешняя позиция Обамы).
Il a appelé à un dialogue musclé mais constructif avec Pékin (la position actuelle d'Obama).
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad