Ejemplos del uso de "контролировали" en ruso con traducción "contrôler"

<>
И, конечно, другие, используя более сложные методы, контролировали и бедность, и уровень образования, и так далее. Et bien sûr, d'autres qui utilisent des méthodes plus sophistiquées dans la littérature ont contrôlé la pauvreté et l'éducation et ainsi de suite.
Англия, Франция, Голландия и другие имперские державы контролировали торговлю и ресурсы во всей Юго-Восточной Азии. L'Angleterre, la France, la Hollande et d'autres puissances impériales contrôlaient le commerce et les ressources de l'Asie du Sud-est dans son ensemble.
В обществе телерадиовещания - так гласит первоначальная мифология - в обществе телерадиовещания были привратники - редакторы, которые контролировали потоки информации. Dans une société de diffusion - comme disent les mythes fondateurs - dans une société de diffusion, il y avait ces gardiens du temple, les éditeurs, et ils contrôlaient les flux d'information.
Некоторые из них перешли в положение развивающихся стран, имея крупную задолженность в валюте, которую они не контролировали. Certaines d'entre elles se sont trouvées dans la position d'un pays en développement lourdement endetté dans une devise qu'il ne contrôle pas.
В трех из четырех экспериментов мы также контролировали задания, над которыми работали дети до и после перемены. Dans trois des quatre expériences, nous avons également contrôlé le travail scolaire sur lequel les enfants travaillaient avant et après la récréation.
А недавно опубликованная в ведущем деловом журнале Филлиппин статья объясняла, как евреи всегда контролировали те страны, в которых жили, включая сегодняшние США. Et un article récent dans un éminent magazine d'affaires philippin expliquait comment les juifs avaient toujours contrôlé les pays dans lesquels ils vivaient, y compris les États-Unis aujourd'hui.
шесть или семь эмитентов контролировали большую часть рынка, и когда этот рынок внезапно обвалился, то 50% от всех доходов должны были быть получены через рейтинги. six ou sept émetteurs contrôlaient la plus grande partie du marché, un marché qui a fini par représenter plus de 50% de la totalité des revenus des agences de notation.
Миллионы арабов моего поколения и моложе, вероятно, ответили бы также на вопрос о том, что следует сделать с людьми, которые контролировали их настоящее и стремились уничтожить их будущее. Des millions d'Arabes de ma génération et plus jeunes donneraient sans doute la même réponse si on leur demandait que faire de ces hommes qui contrôlaient leur présent et cherchaient à détruire leur avenir.
Мы не пытаемся контролировать полиомиелит. Nous n'essayons pas de contrôler la polio.
Кажется, мы их не контролируем. Elles ne semblent pas être sous notre contrôle.
Радиоприбор контролирует каждый мой шаг. Un appareil radio contrôle chacun de mes pas.
Вы его больше не контролируете. Vous n'avez plus le contrôle.
Мы знаем, как контролировать применение табака. Nous savons comment contrôler l'utilisation du tabac.
Они получают эксклюзивное право контролировать наркоторговлю. Ils obtiennent le contrôle exclusif de la vente de drogue.
Почему мы не контролируем другие факторы? Pourquoi ne pas contrôler les autres facteurs?
Автоматическое поведение подсознательно, контролируемое поведенческой стороной. Le comportement automatique - le comportement habile est subconscient, contrôlé par le côté comportemental.
Контролируя землю, он также контролирует голоса. En contrôlant la terre, il contrôle aussi les votes.
Бактерия всегда контролирует патогенность чувством кворума. Les bactéries contrôlent toujours la pathogénicité avec la détection du quorum.
Диктаторская, контролирующая, ограничивающая, недоверяющая и неудовлетворительная? Est-il autocratique, de contrôle, restrictif, méfiant, et insatisfaisant ?
Контролируя землю, он также контролирует голоса. En contrôlant la terre, il contrôle aussi les votes.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.