Ejemplos del uso de "контроль" en ruso
Меньшие расходы подразумевают меньший контроль.
Moins de dépenses signifie que le gouvernement sera plus petit.
Увеличение налогов подразумевает больший контроль.
Plus d'impôts signifie que le gouvernement sera plus grand.
Можно ли действительно купить "добрый" контроль?
Une régulation bénigne peut-elle vraiment être achetée ?
но надо также и обеспечить тщательный контроль.
Mais ça veut aussi dire une surveillance très minutieuse.
Но не теряет ли Китай контроль над ситуацией?
Mais la Chine serait-elle en train d'abuser des bonnes choses ?
Студенты должны взять под собственный контроль вопросы своего образования.
Les étudiants doivent prendre en charge leur éducation.
Постоянный неоправданный контроль каждого своего поступка мешает достижению успеха.
La conscience de soi est l'ennemi de l'accomplissement.
Существуют контроль и ограничения, и Президент должен получить поддержку людей.
Il y a équilibre des pouvoirs et le président doit avoir le soutien du peuple.
Особенность в том, что в джазе не работает дотошный контроль.
L'autre aspect de cela est que nous ne pratiquons pas le micromanagement, en jazz.
контроль, осуществляемый закрепившимися кругами, и преобладание раздутой и неэффективной бюрократии.
la résistance exercée par les intérêts en place et la domination d'un appareil bureaucratique hypertrophié et inefficace.
Макроэкономическую устойчивость нужно сохранить, а дефицит бюджета поставить под надежный контроль.
La stabilité macroéconomique doit être consolidée, et les déficits budgétaires résolument maîtrisés.
Они все прошли, а потом пограничный контроль увидел мой американский паспорт.
Ils sont tous passés, puis la police des frontières a vu mon passeport américain.
В Соединенных Штатах могущественный двухпартийный сенатский комитет осуществляет непосредственный контроль над разведывательными службами.
Aux États-Unis, un puissant comité sénatorial bipartite surveille directement les services d'intelligence.
Лула же внял классической макроэкономике и взял дефицит бюджета под контроль, сломив панику.
A son tour, Lula a adopté des politiques macroéconomiques orthodoxes et entrepris des démarches pour maîtriser le déficit budgétaire, coupant court à la panique.
Мы составляем список тех избирательных участков, на который сторонники ЗАНУ имели тотальный контроль.
Nous sommes en train d'établir une liste détaillée des bureaux de vote contrôlés exclusivement par les partisans du ZANU.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad