Ejemplos del uso de "конфликты" en ruso
Мы постоянно создаём трения и конфликты.
Nous sommes constamment à créer des tensions et des conflits.
Региональные конфликты вызывают гнев и ненависть.
Les conflits régionaux créent colère et ressentiment.
замедляют реакцию на кризисы, конфликты и катастрофы;
délai de réponse aux crises, conflits et catastrophes;
К счастью, вспыхнули не все потенциальные конфликты.
Fort heureusement, tous les conflits potentiels n'ont pas éclaté.
Мне было любопытно, как они разрешают конфликты.
J'étais curieux de les découvrir eux, et leur façon de résoudre les conflits.
В действительности эти конфликты не являются "дремлющими";
En réalité, ces conflits ne sont pas gelés ;
Высокий уровень бедности влияет на конфликты следующим образом.
L'extrême pauvreté a plusieurs effets sur le conflit.
До 90-х годов такие конфликты были доминирующей формой.
Ces conflits constituèrent la majorité dès les années 90.
Давнишние конфликты остаются неразрешенными, и возникают новые сложные проблемы.
De longs conflits restent irrésolus et de nombreux nouveaux défis complexes apparaissent.
На этой карте, цветные области обозначают конфликты за воду.
Sur cette carte, les zones colorées représentent des conflits d'eau.
В идеальном мире конфликты заканчиваются подписанием соглашений и договоров.
Dans un monde idéal, les conflits se règlent à force d'accords et de traités.
Все неразрешенные конфликты были на этом куске раскрашенного бетона:
Tous les conflits non résolus de l'Europe figuraient sur ce morceau de béton peint :
Бразилия всегда не хотела вмешиваться во внутренние конфликты своих соседей.
Le Brésil a toujours été peu disposé à s'impliquer dans les conflits internes de ses voisins.
Насильственные конфликты между неисчислимыми индонезийскими этническими и религиозными группировками продолжаются.
De violents conflits au sein des myriades de groupuscules ethniques et religieux d'Indonésie continuent.
Конфликты неизбежны, но они должны быть преодолены желанием идти вместе.
Les conflits sont inévitables, mais ils doivent être dépassés par la volonté d'avancer ensemble.
Разрешить конфликты, может быть, помогут миротворцы ООН, и так далее.
Pour les conflits, ça serait des troupes de maintien de la paix de l'ONU, etc.
В этой части мира террористы активны, а конфликты являются обычным явлением.
C'est une partie du monde où les terroristes sont actifs et les conflits fréquents.
Этнические конфликты в отдаленных регионах также будут испытанием политического контроля Си.
Les conflits ethniques dans sa périphérie mettront également le contrôle politique de Xi à l'épreuve.
Или конфликты могут быть ограничены путем регулирования сферы деятельности финансовых учреждений.
Ces conflits peuvent également être limités en contrôlant les attributions des institutions financières.
Почему все эти разные, казалось бы, разные конфликты демонстрируют такое сходство?
Pourquoi ces conflits différents - qui semblent différents ont les mêmes motifs ?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad