Ejemplos del uso de "конфликт" en ruso

<>
Traducciones: todos1180 conflit1120 otras traducciones60
Это конфликт свободы и контроля. C'est un problème de liberté opposée au contrôle.
"Зачем вы вмешиваетесь в этот конфликт? "Pourquoi vous occupez-vous de nous ?
Это не конфликт частной жизни и безопасности. C'est n'est pas un problème de vie privée opposée à la sécurité.
Да, Ахмадинежад, скорее всего, найдет способ обострить конфликт. Certes, Ahmadinejad trouvera probablement un moyen de jeter de nouveau de l'huile sur le feu.
Интересы держателей различных частей закладных вступили в конфликт. Les titulaires des différentes "tranches" ont des intérêts conflictuels.
В душе Вселенной - конфликт между днём и ночью. Dans l'esprit de l'univers, entre le jour et la nuit.
Если вы посмотрите снизу-вверх, то возникнет конфликт. Si vous regardez en haut, alors vous recevez des données conflictuelles.
в очередной раз культурный конфликт был задействован дезориентирующим способом. une fois de plus, les divergences culturelles ont été invoquées de manière fallacieuse.
Я думаю, что строительство инфраструктуры может разрешить этот конфликт. Je pense que ce qui pourrait résoudre le problème, c'est l'infrastructure.
Эти институты оказались гораздо могущественнее личностей, вовлеченных в политический конфликт. Ces institutions se sont avérées bien plus puissantes que les personnalités politiques concernées.
К тому же, все еще есть возможность разрешить трехтысячалетний конфликт. Et nous avons une chance de résoudre une dispute de 3000 ans.
Без этого ближневосточный конфликт останется в безвыходном положении, и насилие только усилится. Sans cela, le Moyen-Orient restera dans l'impasse et la violence ne pourra que s'intensifier.
В реальном мире, Кубинский ядерный конфликт показал, что этого могло и не быть. Dans le monde réel, la crise des missiles cubains suggère que non.
Однако в этом нельзя винить только Обаму, поскольку не он начинал военный конфликт с Ираком. Obama, qui était opposé à la guerre en Irak, ne doit pas être tenu responsable des circonstances qui prévalent aujourd'hui dans ce pays.
Нужно учитывать, что то, что сейчас происходит в Бельгии, может перерасти в конфликт континентального масштаба. Car ce qui se passe en Belgique pourrait se produire à l'échelle du continent.
Целью Китая является спровоцировать Индию на конфликт - и, возможно, отодвинуть Линию фактического контроля на юг. L'objectif de la Chine est d'importuner l'Inde - et si possible de repousser la Ligne de contrôle actuelle (LAC) vers le Sud.
Не многим понятна логика, скрывающаяся за готовностью Китая одновременно вступить в конфликт с несколькими соседями. Peu de personnes semblent saisir la logique de la Chine dans sa volonté de s'en prendre simultanément à plusieurs voisins.
Весь мир опасается, что конфликт в Ираке перерастает в гражданскую войну между шиитами, суннитами и курдами. Le monde craint que l'Irak ne sombre dans une guerre civile entre chiites, sunnites et Kurdes.
Внутренний конфликт Сирии теперь превратился в религиозную войну между суннитами и шиитами, которая распространяется по всему региону. La guerre civile de la Syrie est maintenant devenue une guerre religieuse entre sunnites et chiites qui enflamme toute la région.
Завершение данного процесса прямо и косвенно зависит от того, смогут ли армяне и азербайджанцы разрешить нагорно-карабахский конфликт. Faire aboutir ce processus est aujourd'hui lié à la manière dont les Arméniens et les Azéris parviendront à résoudre la question du Haut-Karabakh.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.