Ejemplos del uso de "концепции" en ruso

<>
Traducciones: todos237 concept156 conception21 otras traducciones60
Смелость концепции зависит от типа руководства. Une vision peut être plus ou moins audacieuse suivant l'endroit d'où l'on parle.
Китай изменит две фундаментальные концепции мира. La Chine va changer le monde de deux façons fondamentales.
С другой стороны, есть ли альтернатива концепции Гейтнера? Mais quel serait le pendant de la vision de Geithner ?
Все это требует пересмотра концепции абсолютного государственного суверенитета. Il est donc indispensable de concevoir la souveraineté de l'Etat de façon moins absolue.
Поэтому, с точки зрения концепции, это всегда подойдёт. Donc ça ira toujours ensemble, conceptuellement, bien sûr.
Эффективная многосторонность политики является ключевым аспектом данной концепции. Un multilatéralisme effectif est l'élément clé de cette vision.
Но о данной неоднозначности забывают из-за концепции "чадры". Mais cette complexité se perd à cause de la notion de "voile."
Теперь, как ученый, я должен представить доказательства этой концепции. Et en tant que scientifique, comment puis-je le prouver ?
Искоренение полиомиелита станет ключевым этапом на пути реализации данной концепции. L'éradication de la polio sera une étape majeure dans la réalisation de cet objectif.
Согласно такой концепции, можно испытывать сожаление по поводу многих вещей. Maintenant, dans ce cadre, on peut évidemment ressentir du regret pour beaucoup de choses différentes.
И вы знаете, я рассмотрел все концепции первой пары собраний. Et, vous savez, j'ai vu toutes les perspectives des deux premières sessions.
Лидеры общественных движений могут провозглашать более масштабные концепции, чем государственные деятели. Le dirigeant d'un mouvement de contestation sociale peut développer une vision plus large qu'un haut fonctionnaire.
Опять, исследования показали, что это прямо обусловлено разработкой концепции надлежащих правовых процедур. Là encore, des études ont montré que ceci est directement attribuable à l'augmentation de la garantie d'un jugement en bonne et due forme.
Очевидно, что многое в "Концепции" совпадает с акцентом ЕС на "мягкую силу". À l'évidence, beaucoup d'éléments dans cette Histoire coïncident avec les propos insistants de l'Europe au sujet de la puissance douce.
К сожалению, в этой, на первый взгляд элегантной концепции есть некоторые логические проблемы. Cette solution apparemment élégante présente malheureusement des problèmes logiques.
И способы разрешить кризис при помощи традиционных экономических институтов и бихевиористские концепции весьма проблематичны. Dans le fond, les deux types de réponse à la crise, institutionnel et comportemental, sont problématiques.
Любой может составить список желаний, но эффективные концепции сочетают в себе вдохновение и осуществимость. Tout le monde peut fixer des objectifs, mais une vision efficace doit allier inspiration et réalisme.
На самом деле, проявление признаков конца одной концепции подталкивает исследования в направлении создания другой. En fait, quand nous arrivons au bout d'un paradigme particulier, ça crée la pression sur la recherche pour créer le paradigme suivant.
Законопроект сенатора Додда, в нынешнем черновом варианте, не положит конец концепции "слишком большой, чтобы обанкротиться". Le projet de loi du sénateur Dodd, sous sa forme actuelle, ne mettra pas fin au "trop grand pour faire faillite ".
Так или иначе, без какой-либо концепции трудно вести других куда бы то ни было. Par contre, sans vision il est difficile de mener autrui où que ce soit.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.