Beispiele für die Verwendung von "корабле" im Russischen

<>
И когда ему было двадцать с чем-то лет, он отправился в занимательное путешествие на корабле "Бигль". Quand il avait une vingtaine d'années il s'est embarqué pour un remarquable voyage à bord du navire le Beagle.
На этом корабле никого нет, кроме нас. Il n'y a personne sur ce bateau, à part nous.
Путешествие на Луну на космическом корабле уже не сон. Un voyage sur la lune dans un vaisseau spatial n'est plus un rêve.
На этом корабле я провел в Антарктике три последних месяца. Ceci est le bateau sur lequel j'ai passé les trois derniers mois dans l'Antarctique.
Эйнштейн, ты бы не хотела прокатиться на корабле Бёрта? Einstein, aimerais-tu voyager dans le vaisseau spatial de Burt?
На корабле под турецким флагом израильские военные убили девять человек, что чуть не привело к разрыву отношений между Израилем и Турцией. Car ce fut sur un bateau battant pavillon turc que les forces israéliennes ont tué neuf personnes, provoquant presque une rupture dans les relations entre Israël et la Turquie.
Я может быть никогда не попаду в иноземный мир на космическом корабле. Il y avait peu de chances que je puisse vraiment aller un jour sur une planète étrangère en vaisseau spatial.
Но это того стоило, потому что мы поймали её специальным устройством, принесли в лабораторию на корабле, и вся поверхность этой рыбы засветилась. Mais ça valait la peine, parce que nous l'avons pris dans une appareil de capture spécial, l'avons ramené au labo sur le bateau, et ensuite tout sur ce poisson s'éclaire.
Если противопоставить поведение HAL'a мелочности людей на космическом корабле, то можно легко понять написанное автором между строк. Si vous comparez le comportement de HAL avec la trivialité de la population sur le vaisseau spatial, vous pouvez voir ce qui est écrit entre les lignes.
Мы запечатлеваем это особенным устройством, расположенным на передней части аппарата, что позволяет нам поднять это на поверхность в первозданном состоянии, принести в лабораторию на корабле. Nous le capturons grâce à un engin spécial à l'avant du sous-marin qui nous permet de le ramener dans des conditions parfaites, pour le ramener au labo sur le bateau.
Точно крысы, покидающие тонущий корабль. Juste comme des rats quittant un navire en perdition.
Вы видите корабль на горизонте? Voyez-vous un bateau à l'horizon ?
Космический корабль скоро достигнет Луны. Le vaisseau spatial atteindra bientôt la Lune.
Военные корабли Японии могут быть полезны при осуществлении мониторинга над соблюдением санкций и в тралении мин. Les bâtiments de guerre du Japon peuvent contribuer à surveiller l'application des sanctions et à draguer les mines.
Буря помешала кораблю выйти из Кобе. Une tempête empêcha le navire de quitter Kobe.
Наш корабль приближался к гавани. Notre bateau approchait du port.
Космический корабль разработал Бёрт Рутан? Donc c'est le vaisseau spatial dessiné par Bert Rutan ?
Северная Корея уже давно умело выставляет напоказ свое желание рисковать, спровоцировав кризис в 2010 году, потопив южнокорейский военный корабль и обстреляв один из южнокорейских островов. La Corée du Nord a longtemps été habile à afficher sa volonté de prendre des risques, provoquant une crise en 2010 en coulant un bâtiment militaire de la Corée du Sud et en bombardant une île de la Corée du Sud.
Западные корабли курсировали во внутренних водах Китая. Les navires occidentaux naviguaient sur les voies navigables intérieures de la Chine.
Корабль затонул во время шторма. Le bateau a coulé durant la tempête.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.