Beispiele für die Verwendung von "корпорацией" im Russischen

<>
По романскому праву университеты считались корпорацией, потому что их цели выходили за рамки личных интересов их членов. A l'origine, sous le droit romain, les universités bénéficiaient du statut de corporation parce que leur objectif transcendait l'intérêt personnel de chacun de leurs membres.
Однако, чтобы позволить себе это сделать, нужно было быть очень богатым - правительством, международной корпорацией, возможно, Католической Церковью - в любом случае нужно было иметь приличное состояние. Mais pour pouvoir le faire, vous deviez être très riche - un gouvernement, une multinationale, ou peut-être l'Église catholique - mais vous deviez être très riche.
В апреле 2002 года многолюдные демонстрации, известные как "водная война", заставили Президента Боливии Уго Бансера расторгнуть договор с единственной международной корпорацией, заинтересованной в реализации самого крупного проекта страны. En avril 2002, de violentes manifestations connues sous le nom de la "guerre de l'eau" en Bolivie forcèrent le Président Hugo Bánzer à annuler le contrat passé avec la seule corporation internationale intéressée par le projet aquatique le plus ambitieux jamais proposé à ce pays.
возьмем для сравнения реакцию на союз между французской компанией "Алкатель" и американской компанией "Люцент" или на предложение о покупке Шеврона Китайской национальной офшорной нефтяной корпорацией, или же предложение о покупке "Аселора" со стороны Миттала. comparez, par exemple, la réaction suscitée par le rapprochement entre le français Alcatel et l'américain Lucent aux offres par la China National Offshore Oil Corporation pour Chevron ou encore celle de Mittal pour Acelor.
Во-вторых, в июле 2002 г. город Сиракузы в Нью-Йорке вместе с Соседней Корпорацией Повторного Инвестирования, Йельской Школой Управления и Realliquidity, LLC создали внутреннее страхование акций, согласно которому сумма выплачивается в том случае, если индекс городских внутренних цен падает. Deuxièmement, en juillet 2002, la ville de Syracuse, dans l'Etat de New York, conjointement avec la Neighborhood Reinvestment Corporation, la Yale School of Management et Realliquidity, LLC, a créé une assurance sur l'avoir propre foncier qui indemnise ses souscripteurs si l'indice des prix immobiliers d'une ville décline.
Эта штука производства корпорации Quadro из Западной Вирджинии. C'est la - c'est fabriqué par Quadro Corporation en Virginie de l'Ouest.
Возрождение национальной кухни привлекло внимание больших многонациональных корпораций. Le regain d'intérêt en faveur de l'alimentation traditionnelle a attiré l'attention des grandes firmes multinationales.
Ее первоначальное название "Корпорация вычисления, табуляции, записи" было довольно сложным. elle avait initialement le nom compliqué de Computing Tabulating Recording Corporation.
Озадачивает то, что некоторые многонациональные корпорации тоже против этого. Il est plus étonnant que certaines multinationales s'y opposent aussi.
Предшественница современной корпорации, Лондонская городская корпорация существовала уже в 12 веке. L'ancêtre des corporations modernes, la corporation de la Ville de Londres, existait dès le 12ème siècle.
Международные корпорации обеспечивают их оборудованием, которое они не могут оплатить. Et les multinationales leur donnent des machines qu'ils ne peuvent pas payer.
Предшественница современной корпорации, Лондонская городская корпорация существовала уже в 12 веке. L'ancêtre des corporations modernes, la corporation de la Ville de Londres, existait dès le 12ème siècle.
В отличие от этого, африканским странам транснациональные корпорации часто демонстрируют свои наихудшие стороны: En revanche, les pays africains ne voient souvent que le côté le plus mauvais des multinationales :
Во-вторых, крупные финансовые операции предоставляют возможности избегать совершения нарушений управляющими крупных корпораций. Ensuite, la haute finance est une arène à l'intérieur de laquelle les patrons de grosses corporations doivent répondre de leurs pires abus.
Последние становятся все более громкими и могущественными, они часто представлены огромными многонациональными корпорациями. Ces marchés sont devenus de plus en plus puissants et présents, souvent représentés par de grandes entreprises multinationales.
Университеты, также как и церкви, религиозные ордены, гильдии и города первоначально являлись корпорациями. L'université, comme l'Eglise, les ordres religieux, les confréries et les villes étaient à l'origine des corporations.
Мультинациональные корпорации нового поколения, базирующиеся в развивающихся странах, диверсифицирует свои доходы по всему миру. Les nouvelles multinationales qui apparaissent dans les pays émergents diversifient leurs revenus dans le monde entier.
Но поскольку они подчиняются ООН, может потому они и не интересны правительствам и корпорациям. Mais comme il s'agit d'une opération de l'ONU, c'est peut-être pour cela que les gouvernements et les corporations ne s'y intéressent pas.
Но конечно же, это не происходит само собой это не свойственно для транснациональных корпораций. Bien sûr, ce n'est pas naturel pour les multinationales.
Наконец, банкротство возложит огромные расходы на Корпорацию гарантии пенсионных льгот (PBGC), что еще более ухудшит финансовые перспективы. Qui plus est, la faillite imposera des coûts considérables à la Pension Benefit Guaranty Corporation (PBGC) du gouvernement, ce qui ne fera qu'assombrir les perspectives budgétaires.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.