Ejemplos del uso de "крайняя" en ruso

<>
Крайняя справа - фотография американского футболиста. Une à l'extrême droite est la photographie d'un footballeur américain.
Крайняя застенчивость стала "расстройством замкнутой личности". La timidité extrême est devenue "l'évitement."
Одним из очевидных последствий этого является крайняя неустойчивость цен. L'une des conséquences visibles est une extrême volatilité des prix.
Действительно ли крайняя бедность порождает насилие и в конечном счете революцию? L'extrême pauvreté engendre-t-elle la violence, et, au final, la révolution ?
Всякий раз, когда крайняя идеология свободного рынка банка терпела неудачу, он обвинял бедные страны в коррупции, неумелом руководстве или нехватке инициативы. Chaque fois que l'idéologie libérale à l'extrême de la Banque mondiale a connu un échec, elle a accusé les pauvres de corruption, de mauvaise gestion ou de manque d'initiative.
"Потрясяющим обстоятельством", - писал Джон Майнард Кейнс в "Общей теории занятости, процента и денег", - "является крайняя ненадёжность знаний, на которых мы вынуждены основывать свои предположения о будущей прибыли". "Ce qui est remarquable," note John Maynard Keynes dans son ouvrage General Theory of Employment, Interest, and Money, "c'est l'extrême fragilité des connaissances sur lesquelles se fondent nos évaluations prévisionnelles."
И одной из женщин была Агнес - крайняя слева от вас - она была одной из первых трех женщин-парламентариев в Руанде, и ее наследием должно было стать одной из матерей Руанды. Une des femmes s'appelait Agnès - ici à votre extrême gauche - c'était l'une des trois premières femmes parlementaires au Rwanda, et son héritage aurait dû être de devenir l'une des mères du Rwanda.
Поскольку крайняя бедность виновата в одной трети всех человеческих смертей, эта разница, в сущности, означает, что - если конечное обещание в действительности будет принято - каждый год на шесть миллионов человек будет умирать больше от причин, связанных с бедностью, чем умирало бы, если бы сдержали изначальное обещание, данное в Риме. Étant donné que l'extrême pauvreté est responsable d'un tiers environ des décès dans le monde, cette différence veut dire qu'en fait - et dans le cas où la promesse initiale est tenue - que près de six millions de personnes de plus mourront chaque année de causes dues à la pauvreté par rapport au nombre de personnes qui seraient décédées si la promesse originale faite à Rome avait été tenue.
Крайне левый, фиолетовый столбец показывает, A l'extrême gauche, vous voyez une ligne violette.
Вот здесь наши истории и расходятся, по крайней мере, пока. Mais la suite est différente dans ce dernier cas, pour le moment en tout cas.
Поэтому это крайне ущемляет бедных. C'est donc extrêmement injuste envers les pauvres.
крайне правые винят во всем иммигрантов. l'extrême droite pointe un doigt accusateur en direction des immigrés.
использование их только в крайнем случае - это рецепт для сохранения нестабильности. les utiliser seulement en dernier recours est une recette pour une instabilité permanente.
Но они крайне эффективные организации. Mais en tant qu'organisations, elles sont extrêmement efficaces.
Крайние левые испытывают еще большее разочарование. L'extrême-gauche est privée du droit de vote.
Последний фактор - это крайне низкая норма накоплений, что свойственно всему американскому континенту. Le dernier facteur concerne le taux d'épargne désespérément bas qui est endémique aux Amériques.
Они крайне чувствительны к запахам. Ils sont extrêmement sensibles aux odeurs.
крайний национализм, социальную революцию, религиозную ненависть". un nationalisme extrême, une révolution sociale, une aversion pour la religion."
Каждый из вас купил по крайней мере одну вещь за прошедший месяц. Vous avez tous acheté un vêtement le mois dernier;
С точки зрения Великобритании, FTT крайне непривлекателен. Du point de vue britannique, la TTF est extrêmement peu attrayante.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.