Ejemplos del uso de "кризисов" en ruso

<>
Traducciones: todos3047 crise3036 otras traducciones11
Корень всех кризисов суверенного долга La racine de toutes les crises de la dette souveraine
Правила на время катастроф и кризисов Des règles pour les crises et les calamités
Регион имеет богатую историю внешних кризисов. La région a une longue histoire en matière de crises.
Последние два года принесли нам сразу несколько кризисов: Ces deux dernières années ont connu leur lot de crises :
Кризисы доверия порождают угрозу возникновения аналогичных кризисов в будущем. Les crises de confiance engendrent le risque de crises de confiance supplémentaires.
Разумеется, разрешение политических кризисов и конфликтов остаётся первоочередной задачей. Certes, la résolution des crises et des conflits reste la priorité numéro un.
Эта возможность по-прежнему остаётся привлекательной в любые моменты кризисов. C'est un outil qui conserve toute sa valeur lorsque survient une crise.
Ментальность под девизом "жадность - это благо" является характерной особенностью финансовых кризисов. "La cupidité, c'est bien", cette idée correspond à une mentalité qui accompagne régulièrement les crises financières.
Уроки предыдущих мировых банковских кризисов можно было бы усвоить и побыстрее. Les leçons des précédentes crises bancaires dans le monde auraient pu être apprises plus rapidement.
Это страна, которую изучают ученые, когда они хотят понять суть финансовых кризисов. C'est le pays étudié par les universitaires pour comprendre les crises financières.
Системные риски управляют большинством кризисов и представляют собой проблему по нескольким причинам. Les risques systémiques sont à l'origine de la plupart des crises et présentent un défi pour plusieurs raisons.
Это уже случалось раньше - например, во время финансовых кризисов 1990-х годов. C'est déjà arrivé, par exemple, durant la crise financière de 1990.
Почему мы становимся жертвами этих карьерных кризисов, и тихо ноем в подушку? Pourquoi nous sommes victimes de ces crises de carrière, quand nous pleurons dans nos coussins.
а Азиатское Общество опубликовало обзор водных кризисов в Азии ("Следующая задача Азии: et l'Asia Society a publié un panorama des crises de l'eau en Asie ( Asia's Next Challenge:
В таком случае, возможно, все те тяжелые десятилетия после кризисов более не актуальны. Dans ce cas peut-être, toutes ces décennies difficiles induites par les crises n'ont plus de pertinence.
Для восстановления от обоих кризисов необходимо, чтобы эффективная экономическая реконструкция создала рабочие места. Sortir de ces deux types de crise suppose des mesures économiques efficaces pour créer des emplois.
Во время серьезных инцидентов или международных кризисов Америка редко голосовала против действующего президента. Lors des incidents ou crises internationales majeures, l'Amérique a rarement voté contre un président sortant.
Рынки, несмотря на все их достоинства, зачастую во время кризисов не работают хорошо. Malgré toutes leurs qualités, en cas de crise les forces du marché ne fonctionnent généralement pas et vont souvent même à contre-emploi.
В условиях жёсткости экономического и финансовых кризисов, финансовые рынки не восстановятся еще некоторое время. Compte tenu de la gravité de la crise économique et financière, les marchés financiers ne reprendront pas avant un moment.
на нашей нынешней траектории краткосрочное процветание обеспечивается за счет слишком многих кризисов в будущем. sur notre trajectoire actuelle, la prospérité à court terme porte en elle le coût de trop de crises à venir.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.