Ejemplos del uso de "кризис" en ruso

<>
Traducciones: todos3129 crise3036 otras traducciones93
Кризис после вступления в ЕС Dépression post-UE
Цены на недвижимость - возможен ли кризис? Une Bulle immobiliére ?
экономический спад, финансовый кризис, Ирак, Афганистан. récession, débâcle financière, Irak, Afghanistan.
Второй мега-тенденцией является глобальный климатический кризис. La seconde grosse tendance, c'est le réchauffement climatique.
По всей видимости, стране угрожает глубокий кризис. Un ralentissement majeur s'annonce à l'horizon.
Глобальный финансовый кризис ударил по ним очень сильно. La lente reprise pourrait être pire encore.
Хронический экономический кризис в Японии является примером этому. Les détériorations chroniques du Japon en représentent le cas le plus clair.
Может ли сегодняшний кризис привести к такому исходу? L'impasse actuelle pourrait-elle aboutir à un tel résultat ?
Тем временем кредитный кризис на периферии еврозоны усиливается: En attendant, le resserrement de crédit dans la périphérie de la zone euro s'intensifie :
Кризис задолженности еврозоны усугубился, и финансовое напряжение растет. La dette de la zone euro s'est creusée et les tensions financières se font plus importantes.
энергетический, продуктовый, кризис изменения климата и глобальную рецессию. énergétique, alimentaire et climatique, ainsi qu'une récession généralisée.
Если мы хотим остановить насилие, следует устранить данный структурный кризис. Pour faire cesser la violence, c'est elle qu'il faut résoudre.
Текущий кризис ознаменовал конец эпохи роста экономики, стимулируемого исключительно кредитом. On assiste à la fin d'un système de croissance financé par l'endettement.
каждый раз экономика оправляется, но каждый кризис извлекает свои собственные уроки. à chaque fois, l'économie se remet, mais chacune porte des enseignements spécifiques.
Судьба всего остального мира зависит от реакции на разворачивающийся финансовый кризис. Le sort du reste du monde dépend de la réponse qui va être donnée à la tourmente financière.
Последний кризис еще раз доказывает, что доверять иранскому президенту Махмуду Ахмадинежаду нельзя. Cette affaire, la toute dernière, montre une fois de plus que l'on ne peut faire confiance au président iranien Mahmoud Ahmadinejad.
В споре о том, чeм был вызван кризис, никто пока не победил. En ce qui concerne les raisons de l'effondrement boursier, le débat est équilibré.
Финансовая история полна примеров непроверенных страховочных механизмов, которые не сработали в кризис. L'histoire de la finance regorge de dispositifs de protection qui se sont révélés inefficaces au moment de leur mise en oeuvre.
Давайте не будет забывать, кто в действительности платит за этот финансовый кризис Alors n'oublions pas qui paye vraiment le prix de cet effondrement financier.
Сегодня, когда кризис докатился и до них, проверке подверглись хрупкие облигации европейской солидарности. Ils sont, à leur tour, pris dans la tourmente, et la solidarité européenne voit ses liens fragiles mis à l'épreuve.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.