Ejemplos del uso de "культурная" en ruso

<>
Traducciones: todos458 culturel457 cultivé1
Культурная Революция затронула весь Китай. La Révolution culturelle a balayé toute la Chine.
В Китае произошла культурная революция. C'était la Chine de la Révolution Culturelle.
Культурная Революция 40-х годов La Chine et la Révolution culturelle
Эта характерная культурная черта сопровождает развитие Moleskine; Cette signature culturelle accompagne le développement de Moleskine:
Дело в том, что у них развита культурная адаптация. L'important est qu'ils ont développé une forme d'adaptation culturelle.
Культурная революция не закончится до тех пор, пока она остается неясной. Autant que l'on se refusera à établir clairement les responsabilités quant aux exactions liées à la Révolution culturelle, elle ne sera pas terminée.
Культурная эволюция - опасный ребенок для любого вида выпускающего её на свою планету. L'évolution culturelle est comme un bébé qu'il est dangereux de laisser aller à sa guise sur la planète.
Великий скачок, Культурная революция, события 1989 года, Тибет и другие щекотливые вопросы. le Grand Bond en avant, la Révolution culturelle, les événements de 1989, le Tibet et autres questions sensibles.
Для многих комментаторов накопительная культурная адаптация, или социальная обучаемость, является делом прошлого, финалом. Selon de nombreux observateurs, l'adaptation culturelle cumulative, ou apprentissage social, c'est chose faite, fin de l'histoire.
Тогда Культурная Революция Мао подтолкнула большое количество его революционных товарищей на реформистский путь. A cette époque, la Révolution culturelle de Mao avait poussé beaucoup de ses camarades révolutionnaires sur un chemin réformiste.
Нам нужна культурная почва, а у нас писателей сейчас больше, чем читателей, это неправильно. Nous avons besoin d'un sol culturel et nous avons plus d'écrivains que de lecteurs, c'est mauvais.
Существует устойчивая культурная норма против машинального рисования в тех сфера, где мы должны чему-то учиться. Il y a une puissante norme culturelle contre le gribouillage qui fixe dans quelles conditions nous sommes sensés apprendre quelque chose.
Линией фронта этой войны являются такие понятия как личность, культурная самобытность, гражданское общество и нация-государство. Les notions d'individu, d'identité culturelle, de société civile et d'État-nation représentent les lignes de front de cette guerre.
В Ираке, как и везде в арабском и мусульманском мире, культурная война ведется между двумя парадигмами: En Irak, comme ailleurs dans le monde arabe et musulman, une guerre culturelle est en cours entre deux paradigmes :
Социал-демократы не могут вести эту борьбу, потому что проблема не только идеологическая, но также культурная. Nous, sociaux-démocrates, ne pouvons plus mener de telles batailles, car le problème est idéologique mais aussi culturel.
Большой скачок и Культурная революция, которая последовала за ним, были рассчитанными усилиями по заражению общества идеями. Le Grand bond en avant, puis la Révolution Culturelle, étaient des efforts calculés pour créer une contagion sociale des idées.
Если Ирак хочет сохранить лучшее из своего нового поколения дома, культурная открытость будет иметь решающее значение. Si l'Irak souhaite éviter que sa jeunesse s'exile, l'ouverture culturelle sera d'une importance capitale.
Это различие вытекает прежде всего из стратегических соображений, но у него, возможно, есть и культурная сторона. Cette différence se fonde avant tout sur des préoccupations d'ordre stratégique, mais repose sans doute aussi sur une dimension culturelle.
Однако в случае официального ответа Японии по поводу бедствий, связанных с землетрясением и цунами, культурная экзотика не является достаточным объяснением. Mais dans le cas de la réponse officielle aux désastres provoqués par le séisme et le tsunami, les particularités culturelles ne sont plus une explication suffisante.
Культурная интерпретация событий 11 сентября как столкновения цивилизаций объясняет, почему ряд бывших левых присоединились к консерваторам в их враждебности к исламу. L'interprétation culturelle du 11 septembre comme choc des civilisations explique pourquoi un certain nombre de personnalités de gauche se sont ralliées aux conservateurs dans leur hostilité envers l'islam.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.