Ejemplos del uso de "курдской" en ruso
Ранее Турция смотрела на Ирак исключительно в контексте своей внутренней курдской проблемы.
Par le passé, la Turquie considérait l'Irak du seul point de vue de sa politique intérieure sur la question kurde.
В результате правительство Эрдогана решило провести переговоры с Абдуллой Оджаланом, заключенным в тюрьму лидером Курдской партии рабочих (КПР) - вооруженным курдским движением сопротивления.
En conséquence, le gouvernement Erdoğan a décidé de négocier avec Abdullah Öcalan, le dirigeant emprisonné du Parti des travailleurs du Kurdistan (PKK), le mouvement de résistance armée kurde.
В то же время правительство Турции развивает и другой путь переговоров через сближение с другой курдской организацией - Курдским региональным правительством (КРП) северного Ирака.
En même temps, le gouvernement turc poursuit une autre voie de négociations, par un rapprochement avec une autre autorité Kurde - le gouvernement régional du Kurdistan (KRG) au Nord de l'Irak.
В отличие от этого, представьте себе, чтобы Турция, самое передовое государство-член Организации Исламской Конференции, предоставила свободу самовыражения курдскому языку и курдской культуре.
Imaginez, en comparaison, la Turquie, le membre plus avancé de l'Organisation de la conférence islamique, octroyant la liberté d'expression à la langue et la culture kurdes.
Только через два с половиной дня, после вмешательства вице-президента США Дика Чейни, солдат, которых подозревали в планировании секретных операций в курдской зоне, отпустили.
Seule l'intervention du vice-président Dick Cheney deux jours et demi plus tard permis la libération de ces soldats, dont on prétend qu'ils préparaient des opérations clandestines dans la zone kurde.
И с курдской проблемой, такой же актуальной, как и всегда, турки также слишком хорошо знают, что перевороты в соседних странах могут перетечь непосредственно в Турцию.
Et, compte tenu du problème kurde plus vivant que jamais, les Turcs sont aussi parfaitement conscients que les soulèvements dans les pays voisins peuvent déborder sur son propre territoire.
Говоря в более широком смысле, правительство считает, что США слишком лояльно относятся к курдским политическим преобразованиям и не реагируют на озабоченность Турции по поводу курдской независимости.
Plus généralement, le gouvernement considère les États-Unis comme trop complaisants à l'égard des développements politiques kurdes et indifférents aux inquiétudes turques quant à l'indépendance kurde.
Если ЕС нанесет открытое оскорбление Турции в связи с вопросом ее вступления, или если Америка не проявит должного рвения в решении курдской проблемы в Северном Ираке, эти два лагеря вполне могут объединиться.
Si l'UE rejette ouvertement la possibilité d'adhésion de la Turquie, ou si l'Amérique se montre trop laxiste face au problème kurde du nord de l'Irak, une grande partie des deux camps pourrait bien s'unir.
Если переговоры окажутся успешными, его запомнят за его историческую роль в налаживании мира и у него, вероятно, будет больше шансов для воплощения своих президентских амбиций при получении поддержки парламентской Курдской партии мира и демократии за редакцию конституции.
Si les négociations réussissent, il restera dans les mémoires pour son rôle historique de pacificateur et obtiendra une meilleure chance de réaliser son ambition présidentielle, en recevant le soutien parlementaire pour réviser la constitution du Parti pour la Paix et la Démocratie kurde (BDP).
С точки зрения Турции, конфедерация северо-восточных регионов Сирии и РПК могла бы быть более предпочтительным вариантом по сравнению с постоянными беспорядками курдов внутри страны, тем более по сравнению с правлением антитурецкой Курдской рабочей партии (КРП) вдоль границы с Сирией.
Du point de vue de la Turquie, une confédération de la région nord-est de la Syrie avec le GRK pourrait contribuer à entretenir l'agitation kurde dans le pays, ainsi que le règne du Parti travailliste kurde (PKK), hostile à la Turquie, le long de sa frontière avec la Syrie.
Однако что курдская независимость будет означать для остального Ирака?
Que signifierait pour autant une indépendance kurde pour le reste de l'Irak ?
Любые сепаратистские шаги курдских лидеров вовлекут в иракскую политику Турцию.
Tout mouvement séparatiste initié par des leaders kurdes impliquera la Turquie dans la politique irakienne.
Например, Турция, просто жаждет напасть на курдский анклав на севере Ирака.
Par exemple, la Turquie est sur le point d'attaquer l'enclave kurde au nord de l'Irak.
Проблема еще осложняется отказом Турции вести прямые переговоры с курдским региональным правительством северного Ирака.
Le refus de la Turquie de négocier directement avec le gouvernement régional kurde au nord de l'Irak ne fait que compliquer la situation.
Более того, Турция обеспокоена возможностью гражданской войны в Курдистане между двумя крупнейшими курдскими группировками.
En outre, la Turquie s'inquiète de la possibilité d'une guerre civile au Kurdistan entre les deux plus grandes factions kurdes.
Каждый, кто смотрит на Ирак, видит нацию, разделенную на шиитское, суннитское и курдское сообщества.
Tous ceux qui analysent l'Irak y voient une nation divisée entre les communautés des Chiites, des Sunnites et des Kurdes.
Даже главные курдские партии вынуждены учитывать независимую партию, Горан, и, вероятно, могут понести некоторые потери.
Même les principaux partis kurdes font face à un parti indépendant, le Goran, et de ce fait vont sans doute perdre des voix.
Но сейчас её озабоченность в большей степени связана с региональной политикой, чем с курдским вопросом.
Toutefois, maintenant, son inquiétude est plus étroitement liée aux affaires politiques régionales qu'à la question kurde.
Они также указывают на угрожающее присутствие вооруженных курдских отрядов и секретной полиции около избирательных участков.
Ils déclarent aussi que pour intimider, des milices kurdes et la police secrète se postaient à proximité des lieux de vote.
Недавно, однако, появились признаки того, что курдские власти в Ираке начинают больше заботиться о христианских общинах.
Mais récemment, il y a eu une certaine évolution et les autorités kurdes commencent à protéger les communautés chrétiennes.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad