Beispiele für die Verwendung von "куски ветчины" im Russischen
и там были нарезанные куски индейки, нарезенные куски ветчины, нарезанные куски роастбифа, и маленькие кубики сыра.
il y avait des tranches de dinde roulées, des tranches de jambon roulées, des tranches de roastbeef roulées et des petits cubes de fromage.
Так что, если у вас проблема попки ветчины, и вы думаете над этой проблемой, вывод, к которому вы приходите, безжалостный и алогичный:
Donc, si vous avez le problème du cul du jambon, et que vous réfléchissez au problème du cul du jambon, la conclusion à laquelle vous arrivez est inexorable et contre-intuitive :
Мы знали, что существует механизм, называемый гомологичная рекомбинация, который используется в биологии для починки ДНК, с его помощью можно сложить куски.
Nous en connaissions un appelé recombinaison homologue, que la nature utilise pour réparer l'ADN, qui pouvait assembler ces larges morceaux.
Однако, сегодня приблизительно 90% американских свиноматок - матери свиней, которые были выращены и убиты для производства свинины, бекона и ветчины - проводят большую часть своей жизни запертыми в клетках, которые составляют, приблизительно, два на семь футов (0,6 на 2,2 метра).
Mais aujourd'hui, près de 90 pour cent des truies reproductrices - les mères des cochons élevés et abattus pour la viande, le lard et le jambon - passent l'essentiel de leur vie dans des stalles qui mesurent environ 60 centimètres par 2, 2 mètres.
а в нём не вырежешь куски для передвижения.
Vous savez, on ne peut pas découper les pièces et les déplacer.
К моему сожалению, на этом снимке куски пластика не запечатлелись в таком изобилии, в каком я их видела, когда там была.
Cette photo ne montre pas exactement les plastiques que j'aimerais qu'elle montre, parce que je n'y suis pas allée moi-même.
Мы живем в более трудном для понимания и разбитом на куски мире.
Nous vivons dans un monde fragmenté et plus compliqué.
После того как тесто ферментировано и развито, мы начинаем развивать вкус и характер, делим тесто на более мелкие куски.
Après la fermentation et la pousse, où goût et caractère ont commencé à se développer, on la divise en petits pâtons.
И если честно, я думаю, что если бы полковник Сандерс беспокоился о том, чтобы подбирать выражения, он бы реально смог предлагать дополнительные куски.
Et franchement, je pense que si le Colonel Sanders avait fait attention au nom qu'il lui a donné, il aurait en réalité pu faire de la meilleure publicité.
Когда куски становятся большими - больше 100 000 базовых пар - они больше не растут в бактерии E. coli.
Lorsqu'on arrive à des tailles de morceaux importantes on ne peut plus les faire croître facilement dans une bactérie E. coli.
Остались только кости после того, как лучшие куски мяса забрали.
Voici les os qui restent quand on a enlevé la meilleure viande.
Мы можем разбить его на куски порядка сотни генов из порядка пятиста, которые изображены здесь.
Nous avons pu éliminer environ une centaine de gènes sur les quelques 500 qu'il y avait au départ.
"Независимый Дипломат" является частью тенденции которая развивается и становится очевидной во всех уголках планеты, суть которой в том, что мир распадается на куски.
Independent Diplomat fait partie d'une tendance qui est évidente et qui émerge dans le monde, qui est que le monde se fragmente.
И этот соус - программный код, который был написан нами для того, чтобы эти разрозненные куски технологий объединились и работали как один.
Cette sauce étant des lignes de code informatique permettant à ces fragments technologiques différents au premier abord, de se regrouper afin de fonctionner en harmonie.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung