Ejemplos del uso de "легенд" en ruso
Traducciones:
todos16
légende16
наслоение легенд, спорта, перекликающихся деталей.
Couche après couche de légende, de sport, de détails qui résonnent.
Имре Нэги, лидер Венгерского восстания 1956 года, и Дубчек стали героями народных легенд, что разоблачает мнение о том, что коммунизм - исключительно навязанная извне идеология.
Imre Nagy, leader de la révolte hongroise en 1956, et Dubcek sont entrés dans les légendes nationales et contredisent l'affirmation que le communisme était exclusivement imposé par l'extérieur.
Город упоминается в древнегреческих и древнеегипетских легендах.
La ville est mentionnée dans les légendes grecques et égyptiennes de l'Antiquité.
Есть песни, стихи, романы, скульптуры, картины, мифы, легенды.
Ils en font des chansons, des poèmes, des romans, des sculptures, des tableaux, des mythes, des légendes.
Частью легенды всегда является тайна, окружающая обстоятельства смерти вождя.
Une partie de la légende nait presque invariablement du mystère qui entoure les circonstances de la mort d'un dirigeant.
Индия - это земля, на которой часто пересекаются история, мифы и легенды;
Souvent, en Inde, l'histoire, les mythes et les légendes se chevauchent.
Дети должны изучать мифы и легенды как "модели образа жизни", говорит автор.
Il faudrait enseigner les mythes et légendes aux enfants comme "des modèles de style de vie ", déclare l'auteur.
Еще одна битва - на реке Даду - является центральной в легенде о "Долгом марше":
Une autre bataille, celle de la rivière Dadu, constitue le noyau de la légende de la Longue Marche :
Чтобы легенда была достоверной, в специализированных журналах писалось о проекте фильма, устраивались пресс-конференции, вымышленная производственная компания имела реальный офис.
Afin de rendre la légende plus crédible, des magasines spécialisés firent état de ce projet de film, des conférences de presses furent organisées et une société de production fictive eut de réels bureaux.
А монастырь Святого Креста в Иерусалиме воздвигнут на месте, где, по христианской легенде, росло дерево, из которого сделали крест для распятия Иисуса.
Selon la légende chrétienne, le monastère de la Croix est érigé à l'endroit où a grandi l'arbre utilisé pour faire la croix sur laquelle a été crucifié Jésus.
Сказания о Торе могли бы показать, что "грубая сила не может победить утонченную хитрость", а легенды о короле Артуре показывают, как важно иметь мечту.
La Légende de Thor pourrait montrer que "la force brutale ne fait pas le poids face à la ruse subtile ", tandis que les légendes arthuriennes révèlent l'importance d'avoir un rêve.
Итак, я вас беру в путешествие, которое разрушит устаревшие мифы, легенды и наши предположения, которые держали, нас, заинтересованных лиц, в неведении об открытых морях.
Alors aujourd'hui je vais vous emmener en voyage pour éclairer un peu de ces mythes dépassés et les légendes et suppositions qui nous ont gardés, nous les vrais actionnaires de la haute mer, dans le noir.
Хотя легенда Чавеса может выжить, Чавизм, скорее всего - не сможет, поскольку на самом деле это не доктрина, а лишь настроение, основанное на отрицании старого политического порядка и изобретении врагов.
La légende Chavez survivra peut-être, mais le Chavisme non, car ce n'est pas à proprement parler une doctrine, mais plutôt un sentiment fondé sur un rejet du vieil ordre politique et l'invention d'ennemis.
Фактически, мы полагаем, что истории о том, "как у нас украли победу", в любом виде спорта вносят свою лепту в предания и легенды, передаваемые болельщиками из уст в уста.
Nous pensons vraiment que le "on nous a volé le match" dans tous les sports ajoute à la tradition et à la légende.
Согласно легенде, когда Фома Неверующий - апостол, святой Фома - причалил к берегу моего родного штата Керала, примерно около 52 года н.э., его встретила на берегу еврейская девочка, игравшая на флейте.
La légende raconte que quand Thomas l'Apôtre sceptique, Saint Thomas a abordé les côtes du Kérala, mon état d'origine, aux environs de 52 après Jésus-Christ, une Juive jouant de la flûte l'a accueilli à terre.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad