Ejemplos del uso de "ликвидность" en ruso con traducción "liquidité"
Центральные банки щедро предоставляли ликвидность.
Les banques centrales ont suivi en injectant généreusement des liquidités.
внутренние бюджетные ресурсы или внутреннюю ликвидность.
les ressources fiscales intérieures ou les liquidités intérieures.
Таким странам нужно больше, чем просто ликвидность;
Ces pays-là ont besoin de plus que des liquidités ;
Является ли повышающаяся финансовая ликвидность силой подобного рода?
L'augmentation des liquidités financières est-elle vraiment une force comparable ?
Назовите это информационной ликвидностью, похожей на финансовую ликвидность.
Cela pourrait s'appeler la liquidité de l'information, comme on parle de liquidité financière.
Такие налоги, безусловно, снижают ликвидность на финансовых рынках.
Ce genre de taxe limite certainement la liquidité des marchés financiers.
Это генерирует ликвидность, которая в дальнейшем стимулирует рост ВВП.
Ceci génère des liquidités, qui stimulent en retour la croissance du PIB.
Когда ликвидность пересыхает, коммерческая деятельность становится невозможной без больших скидок.
Lorsque les liquidités se tarissent, les échanges commerciaux deviennent impossibles sans une remise très nette.
Ликвидность - это лишь хорошо звучащее слово, которым можно объяснить данное явление.
Liquidité n'est qu'un joli terme pour interpréter ce phénomène.
Европейские политики всё чаще рассматривают избыточную ликвидность как заменитель экономических реформ.
Les politiciens européens ont de plus en plus tendance à considérer qu'excédent de liquidités et réforme économique sont interchangeables.
Легкая ликвидность ЕЦБ в настоящее время поддерживает обширную сферу банковской системы Европы.
La facilité de liquidité auprès de la BCE sous-tend désormais un large pan du système bancaire européen.
А именно эта ликвидность и качество информации, в конечном счете, стимулируют экономический рост.
Et ce sont cette liquidité et cette qualité d'informations qui, au final, sont le moteur de la croissance économique.
Это означает, что ликвидность имеет потенциально значительную стоимость, которая увеличивается, когда возникают системные проблемы.
Cela signifie que la liquidité a une valeur potentiellement considérable, qui augmente quand des problèmes systémiques se présentent.
При необходимости МВФ может выдать специальные права заимствования (СДР), чтобы обеспечить требуемую глобальную ликвидность.
Si nécessaire, le FMI peut même recourir aux droits de tirage spéciaux (DTS) pour dégager des liquidités au plan mondial.
В своем стремлении обеспечить достаточную ликвидность, азиатские страны также активно вводят механизмы валютных свопов.
Dans leurs démarches pour s'assurer des liquidités suffisantes, les économies asiatiques ont aussi activement recherché des arrangements de swaps de devises.
Понятно, что и ликвидность акций, и ощущение отсутствия благоразумия у корпоративных менеджеров имеет огромное значение.
De toute évidence, la liquidité des actions et la perception d'un manque d'attention de la part des dirigeants d'entreprise soulève des questions de première importance.
стерилизовать чрезмерную ликвидность и получить контроль над денежной массой в целях предотвращения инфляции или перегрева.
stériliser le surplus de liquidité et contrôler l'offre de monnaie afin de prévenir inflation ou surchauffe.
МВФ не имеет инструмента предоставлять краткосрочную ликвидность развивающимся рынкам, которые сталкиваются с проблемой неустойчивого капитала.
Le Fonds monétaire international ne dispose d'aucun instrument pour avancer des liquidités à court terme aux marchés émergents confrontés à la volatilité des capitaux.
Рост денежных запасов некоторое время находится на уровне, превышающем заданный, что указывает на избыточную ликвидность.
La croissance de la masse monétaire est bien supérieure aux niveaux cible depuis un certain temps, ce qui indique une liquidité excessive.
Когда банки перестали предоставлять краткосрочную ликвидность другим банкам и промышленным компаниям, центральные банки заполнили эту нишу.
Quand les banques ont cessé de fournir des liquidités à court terme à d'autres banques et aux sociétés privées, les banques centrales ont comblé le vide.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad