Ejemplos del uso de "лицам" en ruso con traducción "personne"
Кроме того, Клинтон сказала, что местонахождение Осамы бен Ладена известно "некоторым лицам" в Пакистане.
Clinton a également précisé que "certaines personnes" au Pakistan savaient où se trouvait Oussama Ben Laden.
В данный момент 119 лицам предъявлены обвинения в хранении двух и менее унций марихуаны, хотя многие из них обвиняются и в других нарушениях.
À l'heure actuelle, 119 personnes sont inculpées de possession de 56 grammes ou moins de marijuana, mais beaucoup d'entre elles font l'objet d'autres inculpations.
Однако существует гораздо лучшая альтернатива, принятие которой предоставило бы частным лицам (и их объединениям и организациям) более широкое право на защиту от излишнего вмешательства со стороны властей.
Pourtant, une autre voie plus avantageuse était disponible, une voie qui garantissait le droit étendu des personnes privées (et leurs associations et organisations) à être protégées des intrusions inutiles des pouvoirs publics.
Если число внутренне перемещенных лиц останется высоким, что представляется вполне возможным, гуманитарный кризис может еще больше усугубиться, особенно потому, что нехватка ресурсов вынуждает некоторых губернаторов отказывать в приеме внутренне перемещенным лицам.
Si les niveaux de déplacements demeurent élevés, ce qui est fort probable, la crise humanitaire risque de s'aggraver, notamment parce que la limitation des ressources a conduit certains dirigeants politiques à refuser l'entrée de personnes déplacées sur leur territoire.
Лица моложе восемнадцати лет не допускаются.
Les personnes de moins de dix-huit ans ne sont pas admises.
Беженцев и внутренне перемещенных лиц относительно немного;
Les réfugiés et les personnes déplacées dans le pays sont peu nombreux ;
У нас прекрасная поддержка в лице доктора Зулингера.
Nous avons un partisan génial en la personne de Dr Zullinger.
Давайте зайдём на сайт Интерпола и откроем список разыскиваемых лиц.
Nous allons regarder les pages d'INTERPOL et les personnes recherchées.
И я ЛПВС - лицо, перемещённое внутри страны - с района Сват.
Et je suis un PDI, une Personne Déplacée à l'Intérieur, originaire de Swat.
Не задумываясь, отвечает, что никогда не принял бы запрос от незнакомого лица.
Il affirme qu'il n'accepterait jamais la demande d'une personne inconnue.
Вы становитесь похожи на Одиссея и его первого помощника в одном лице.
"Donc, en effet, vous êtes comme Ulysse et le second en une seule personne.
С каждым новым действующим лицом в истории, меддах менял голос пародируя персонажа.
Avec chaque nouvelle personne dans l'histoire, le conteur changeait sa voix, imitant ce personnage.
Это почти как если бы он делал симуляцию виртуальной реальности действий другого лица.
C'est presque comme s'il réalisait une simulation de la réalité virtuelle de l'action d'une autre personne.
Сейчас новый центр оси Вильсон-Гитлер-Обама был идентифицирован в лице Джорджа Сороса.
Un nouvel épicentre de l'axe Wilson-Hitler-Obama a désormais été identifié en la personne de George Soros.
Они также ограничили право отдельных лиц или групп оказывать помощь тем, кто желает зарегистрироваться.
De plus, ils ont limité le droit de personnes et de groupes de fournir une assistance aux électeurs désirant s'inscrire.
Власть портит людей, но отдельные лица в Китае, такие как Лю, создают уравновешивающую силу.
Le pouvoir corrompt partout, mais certaines personnes en Chine comme Liu parviennent à contrebalancer cette tendance.
Эти люди были "уединившимися лицами, достигшими брачного возраста", и государству следовало отводить свой взгляд.
Ces personnes étaient des "adultes consentants privés ", et l'état devait éviter de s'en mêler.
Он - важная персона, первое лицо в научном мире и СМИ, друг президента Барака Обамы.
C'est un hiérarque, une personne influente dans le monde médiatique et académique, et surtout un ami du président Barack Obama.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad