Ejemplos del uso de "личному" en ruso con traducción "personnellement"
Редактор лично замешан в третьем.
Le rédacteur en chef est personnellement impliqué dans le troisième.
А как Вы тренируетесь, лично, для полета?
Quel type d'entraînement suivez-vous, vous personnellement, pour cela?
Лично я думаю, что это что-то сексуальное.
Personnellement je pense que c'est quelque chose de sexy.
Лично мне больше нравился испанский вариант, "Тортугас Ниндзя".
Personnellement, je préférais la version espagnole qui était "Tortugas Ninja."
Жена тогдашнего Посла Соединенных Штатов лично возглавила эту программу.
La femme de l'Ambassadeur de l'époque s'était personnellement impliquée dans le programme.
Я лично предпочитаю статистику, и вот что я делаю.
Je préfère personnellement les statistiques, je vais commencer par ça.
К сожалению, лично я не верю в План Маршала.
Malheureusement, personnellement, je ne crois pas au plan Marshall.
Лично у меня не достаточно веры, чтобы быть атеистом.
Personnellement, je ne pense pas avoir assez de foi pour être athée.
Лично мне нравиться брать все больше и больше отпускных дней.
Personnellement, j'adore prendre toujours plus de vacances.
Я лично написал тысячи строк кода, использованных в написании книги.
J'ai personnellement écrit des milliers de lignes de code pour écrire ce livre de cuisine.
И я выделил эти вещи, для себя лично, как три П.
Et j'ai résumé ces choses, pour moi personnellement, dans les 3 A.
В действительности, Дэн лично определял Ху в качестве преемника президента Цзяна Цзэминя.
Deng Xiaoping a en effet désigné personnellement Hu Jintao comme successeur du Président Jiang Zemin.
Я лично молился о ещё 4 пожарах, чтобы наука все-таки свершилась.
Personnellement, je priais pour 4 incendies de plus pour que la science devienne finalement exhaustive.
Лично я думаю, что жизнь это естественный путь развития возрастающей со временем сложности материи.
Personnellement, je pense que la vie est une suite logique de l'incroyable complexification de la matière au cours du temps.
Это использование правды из вашего опыта, выражение личных ценностей, исходящих из глубины вашего сердца.
Cela signifie s'emparer d'une vérité en la vivant, en exprimant les valeurs que vous ressentez personnellement au plus profond de vous-mêmes.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad