Ejemplos del uso de "малы" en ruso

<>
Вот, перчатки мне немного малы, но вот она. Ces gants sont un peu petits pour moi, mais le voici.
А расходы на повторяемость так малы, что вы вполне спокойно можете этим заняться. Et le coût d'itération est tellement faible que cela vaut la peine d'essayer.
Они же так необычайно малы, необходим микроскоп, чтобы увидеть их. Je veux dire, elles sont incroyablement petites, un microscope est nécessaire pour en voir une.
Но до тех пор, пока доля импорта в китайском конечном потреблении остается низкой, прямые выгоды экспортеров потребительских товаров, вероятно, будут малы. Mais tant que la part des importations reste faible dans la consommation des ménages chinois, les exportateurs étrangers de biens de consommation ne peuvent sans doute en tirer qu'un bénéfice direct limité.
Все они не только малы, но и имеют защиту от распространения Pour la plupart d'entre eux, ils sont non seulement petits, mais aussi anti-prolifération.
И если такое произойдет, то шансы на успех у президента, который стремится к переизбранию - или вице-президента, который хочет стать его преемником - очень малы. Et les chances de réélection d'un président, ou celles d'un vice-président qui souhaiterait lui succéder seraient alors très faibles.
Проще говоря, национальные государства Европы слишком малы, чтобы самостоятельно справиться с кризисом подобного масштаба. Pour le dire simplement, les États européens sont trop petits pour faire individuellement face à une crise de cette dimension.
К тому же, хотя исследования говорят, что кратковременные, легко измеримые экономические выгоды на национальном уровне относительно малы и неквалифицированные рабочие могут страдать от конкуренции, квалифицированные иммигранты могут быть важны для определённых отраслей экономики. En outre, même si les études montrent que les bénéfices économiques directement mesurables et à court terme sont relativement faibles au niveau national et que les travailleurs non qualifiés subissent une forte concurrence, les immigrés qualifiés peuvent faire la différence dans certains secteurs économiques.
Несмотря на то, что особи найденных нами видов в основном очень малы и трудноразличимы, случаются и исключения. Si beaucoup des espèces que nous avons découvertes dans le recensement sont petites et difficiles à voir, ce n'était pas toujours le cas, indéniablement.
В то время как мобильность рабочей силы внутри и между европейскими странами сегодня гораздо выше, чем раньше, языковые и культурные барьеры не позволяют Европе достичь показателей США, а расходы на общеевропейском уровне, за исключением Единой сельскохозяйственной политики, очень малы. Bien que la mobilité professionnelle soit plus importante en Europe aujourd'hui entre les divers pays membres, les langues et les barrières culturelles signifient que la mobilité reste bien inférieure à celle des États-Unis En dehors de la PAC, les dépenses au niveau européen restent faibles.
И нам показалось, что они слишком малы, чтобы влиять на окружающую среду, если они просто действуют индивидуально. Et donc il nous semblait qu'elles sont tout simplement trop petites pour avoir un impact sur l'environnement si elles agissent simplement en tant qu'individus.
· Даже если отдельные банки малы, если они участвуют во взаимосвязанном поведении - используя те же модели - их поведение может подпитывать системный риск. · Lorsque les banques s'associent dans des actions conjointes, en utilisant les mêmes modèles, même si chacune d'elles est de petite taille, leur comportement peut entrainer un risque systémique.
Когда вы взмахиваете рукой, ваша ладонь пронизывает эти измерения снова и снова, но они так малы, что вы об этом не знаете. Quand vous balancez votre main, vous déplaceriez ces dimensions supplémentaires encore et encore, mais elles sont si petites qu'on ne le saurait pas.
Масштабирование движений - которое позволяет роботизированным рукам точно имитировать движения рук хирурга в гораздо меньших масштабах - позволит хирургам манипулировать тканями, которые слишком малы для обнаружения невооруженным глазом. La graduation du mouvement - qui permet au bras robotisé de reproduire les mouvements exacts de la main du chirurgien, mais à une échelle beaucoup plus réduite - permettra au chirurgien de manipuler des tissus trop petits pour être perçus par l'oeil humain.
Но трещины слишком малы и ноги в них попросту не проходят, а единственная возможность подняться - это пальцами хвататься за трещины, и используя противостоящее давление, толкать себя вверх. Les fissures sont trop petites pour y glisser les orteils, donc la seule façon de grimper c'est d'utiliser le bout des doigts dans les fissures et d'utiliser la pression opposée et de forcer vers le haut.
с одной стороны, "большие" измерения, которые мы можем с легкостью наблюдать, а с другой - крошечные, как бы скрученные измерения, и хотя они повсюду окружают нас, они так малы, что мы их не видим. il pourrait y avoir les grandes dimensions, faciles à voir, mais il pourrait aussi y avoir des dimension infimes, enroulées enroulées si petites, que bien qu'elles soient tout autour de nous on ne les voit pas.
Но если бы вы были ультрамикроскопическим муравьем, ползающим по этому пространству, вы бы могли передвигаться не только в крупных измерениях, которые нам так хорошо известны - они показаны на экране квадратной сеткой - но также могли бы заползти в эти крошечные свернутые измерения, которые так малы, что их невозможно увидеть невооруженным глазом и даже с помощью нашего самого высокоточного оборудования. Mais si vous étiez une petite fourmi ultra microscopique en balade vous pourriez marcher dans les grandes dimensions que l'on connaît tous mais vous auriez aussi accès aux infimes dimensions enroulées qui sont si petites qu'on ne peut les voir à l'oeil nu ou même avec aucun de nos instruments les plus fins.
Можете представить насколько она мала? Pouvez-vous imaginer à quel point elle est petite?
Старая лампа давала мало света. La vieille lampe donna une faible lumière.
Эта комната нам слишком мала. Cette pièce est trop petite pour nous.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.