Ejemplos del uso de "маржу" en ruso

<>
Traducciones: todos12 marge10 otras traducciones2
Производимый в определенном количестве, комплект оборудования должен стоить около 20000 долларов США, включая расходы по сбыту и маржу прибыли. Produit à une échelle convenable, le kit devrait coûter aux alentours de 20 000 dollars (coûts de distribution et marge bénéficiaire inclus).
Статус-кво позволяет банкам вместо этого пользоваться помощью налогоплательщиков, сохраняя очень скромную маржу платежеспособности, полагаясь при этом на заемные средства больше, чем это делают обычные крупные фирмы нефинансового сектора. Le status quo permet plutôt aux banques d'utiliser l'argent des contribuables en maintenant des marges très minces, se reposant beaucoup plus sur l'emprunt que ne le font les grandes sociétés non financières classiques.
Ведь даже при цене в 500 долларов лекарства продавались с высокой маржой в небольших количествах при неопределённом ценообразовании. Parce que même à 500 dollars, ces médicaments se vendaient avec des marges élevées, des volumes réduits et des paiements incertains.
Поэтому мы занялись улучшением производительности операций и цепи поставок и пришли к бизнесу крупных объёмов с маленькой маржой и чётким ценообразованием. Nous nous sommes donc appliqués à améliorer la productivité de ces opérations et de la chaîne de livraison, pour baisser les marges, augmenter les volumes, et garantir le paiement à 100%.
В стране-источнике капитала имеют смысл требования к капиталу по несоответствию валюты в портфеле ценных бумаг, а также требования к марже по валютным деривативам. Les exigences de fonds propres dans le cas d'asymétrie des devises dans les portefeuilles, couplées à des exigences de marge sur les dérivés de change, font sens à la source.
Goldman Sachs играет на повышение, полагая, что банк может достичь 17%-ого роста займов этом году, увеличения маржи на 20 пунктов и существенного роста дохода от предоставляемых услуг. Goldman Sachs adopte des positions agressives, persuadé que la banque peut enregistrer une croissance de 17% de ses prêts cette année, une amélioration de 20 points de base des marges et une croissance significative des revenus taxés.
Руководство ННКН признает, что ему не удается наладить должный контроль над издержками работы компании, и что выгода Shell и других западных нефтедобытчиков кроется не в теоретической марже, а в доходах, заложенных в издержки. Les dirigeants de la NNPC reconnaissent que le contrôle effectif des frais d'exploitation de Shell leur échappe et que ce n'est pas la marge bénéficiaire théorique qui retient Shell et les autres compagnies pétrolières au Nigeria, mais les revenus tirés de leur mainmise sur ces frais.
В-пятых, низкая рентабельность, ввиду больших долгов и рисков неплатежа, низкий экономический рост - и, следовательно, рост доходов - а также продолжительное дефляционное давление на маржи компаний, будут ограничивать желание фирм производить, нанимать рабочих и инвестировать. Cinquièmement, la faible profitabilité, due aux dettes élevées et au risque par défaut, et la faible croissance économique - entraînant de faibles recettes -, ajoutées à une pression constante pour une déflation de la marge des entreprises continueront de réduire la volonté des sociétés de produire, d'embaucher et d'investir.
Ограничения по кредитованию, которые затрудняют получение прибыли от вложенных средств, подстрекают банки полагаться на более рискованные, высоко-прибыльные кредиты с большой маржой, и требование, чтобы банки держали больше резервов капитала для предположительно более рискованных активов, еще больше усложняет проблему. Les limites sur l'emprunt, qui rendent plus difficile l'obtention d'un rapport de capital adéquat, encouragent les banques à s'engager dans des prêts plus risqués, présentant de grosses marges de profit - et exiger que les banques détiennent davantage de capital pour des catégories d'actifs sensés être plus risqués exacerbe le problème.
Что касается производных финансовых инструментов, в настоящее время существует общее согласие относительно того, как подходить к торговле, клирингу и прозрачности, однако предстоит гораздо более серьезная работа с требованиями к капиталу, требованиями к марже, надзором за расчетными палатами и другими вопросами. Sur les produits dérivés, il existe maintenant un accord général sur la façon d'aborder la vente, la compensation et la transparence, mais beaucoup de travail demeure concernant les exigences de fonds propres, les exigences de marge, la supervision des chambres de compensation et d'autres questions.
Испании удалось сократить свою маржу относительно Германии, но только после того, как политика была решительно изменена. L'Espagne est parvenue à réduire son écart de rendement par rapport à l'Allemagne, mais au prix d'une volte-face politique.
Согласно этой логике, "не определившиеся" на самом деле склоняются к Каприлесу, и если их количество превышает маржу Чавеса в соответствии с опросами, каудильо проиграет. Selon cette logique, les "indécis" pencheraient en réalité en faveur de Capriles, et si leur nombre était supérieur à l'avance de Chávez dans les sondages, le caudillo pourrait alors perdre la bataille.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.