Ejemplos del uso de "маршрутизация сообщений" en ruso
Вот как на самом деле работает адресация и маршрутизация в интернете.
C'est ainsi que l'adressage et le routage Internet fonctionnent réellement.
А один, мало того, что писал кучи довольно неприятных сообщений, так еще и одет был в костюм бэтмэна.
Et un gars en particulier n'arrêtait pas de m'écrire ces messages affreux, et il s'habillait en Batman.
Фирмы закрывают доступ к системам мгновенных сообщений и к Facebook'y.
Des compagnies qui bloquent l'accès à la messagerie instantanée ou à Facebook.
Научные исследования систем мгновенных сообщений подтверждают, что, хотя типичный список друзей содержит по 100 имён, собеседников у одного пользователя - всего 2, 3, 4 человека, заведомо меньше 5-и человек.
Des recherches universitaires sur la messagerie instantanée montrent également 100 personnes dans les listes de contacts, mais essentiellement les gens dialoguent avec 2, 3, 4 - de toute façon, moins de 5 personnes.
"На другом конце" сети располагается сервер для приема фотографий и сообщений, к которому открыт свободный доступ и который сочетает в себе фотохостинг, социальную сеть и систему коллаборативной фильтрации содержания.
A l'autre bout du réseau, il y aurait un serveur pour que les gens puissent envoyer des photos et des messages, accessible sur le Web, qui combinerait un service de partage de photos, une plateforme de réseau social et un système de filtrage collaboratif.
мы научили их этому для четырёх основных типов сообщений, которые матери используют в общении с детьми.
et donc nous avons un robot qui mesure la prosodie pour quatre messages de base que les mères donnent de façon pre-linguistique à leurs enfants.
И наконец-таки им удалось установить систему мгновенных сообщений на рабочих компьютерах.
Et finalement, finalement ils sont parvenus à installer une messagerie instantanée sur leurs ordinateurs au travail.
Его обвинили пять дней назад, кажется, в получении 150 000 сообщений и предании гласности 50.
Il a été accusé, il y a environ 5 jours, d'avoir détourné 150 000 télégrammes, et d'en avoir dévoilé 50.
Для этого потребуется множество сообщений в Твиттере, правда?
Tout ça, ça fait beaucoup de lignes sur Twitter, non?
Мы с мужем не раз наблюдали, как наши друзья делят имущество, а потом пытаются быть свободными в нашем возрасте, в возрасте пошловатых сообщений, Виагры и гармонии с интернетом.
Mon mari et moi avons vu des amis se partager leurs biens et ensuite avoir du mal parce qu'ils avaient notre âge et ils étaient célibataires dans une époque de sexting et Viagra et sites de rencontres.
и потом быстро проверяет, нет ли новых сообщений.
attendant que l'intervenant détourne le regard pour vite voir vos messages.
Но в моем распоряжении было 3,211 сообщений и электронных писем, которые я смогла сохранить.
Mais il y a eu 3,211 emails et chats ainsi que des sms que j'ai réussi à sauver.
Я увидела в окошке сообщений, что Майк Мориарти находится на базе.
Et j'ai vu dans ma fenêtre de chat que Mike Moriarty était à la base.
Она была создана при анализе образцов их сообщений с использованием многих из этих инструментов.
Elle a été produite en analisant le schéma de leurs conversations en utilisant plein de ces outils.
Это - новый код для интерпретации и записи сообщений внутри ДНК.
Et c'est donc un nouveau code pour interpréter et écrire des messages dans l'ADN.
И через 24 часа в нем было более 12 тысяч сообщений.
Et en moins de 24 heures, il y a eu plus de 12 000 réponses.
Но более важно то, что вы начинаете выявлять закономерности и связи между этими цифрами, которые иначе были бы разбросаны по множеству новостных сообщений.
Mais ce qui est plus important, on commence à voir des modèles et des connexions entre les chiffres qui autrement seraient éparpillés dans de multiples articles.
А теперь еще и техника тоже включается в процесс - потому что с нынешним способом электронных сообщений дети по всему свету могут общаться друг с другом.
La technologie joue aussi un rôle, grâce à cette nouvelle façon de communiquer de façon électronique, ces enfants peuvent communiquer entre eux dans le monde entier.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad