Ejemplos del uso de "массивное" en ruso
Государственные долги являются ещё одной хорошей возможностью, учитывая массивное возобновление кредитования госсектора.
Les problèmes liés à la dette souveraine constituent aussi une autre éventualité compte tenu de l'alourdissement de l'endettement des finances publiques.
Сообщалось что-то о 8-балльном землетрясении на Суматре, вызвавшем массивное цунами.
Ils disaient qu'il y avait eu un tremblement de terre de magnitude 8,5 à Sumatra, qui avait déclenché le gigantesque tsunami.
Наше Солнце не превратится в черную дыру - для этого оно не достаточно массивное.
Notre soleil ne collapsera pas dans un trou noir;
В действительности он порождает массивное воздействие на реальный сектор экономики - в особенности тяжело поражая автомобильную и химическую промышленность.
Elle se répand maintenant en retombées importantes dans l'économie réelle - les industries de l'automobile et de la chimie, en particulier, sont très durement touchées.
Напротив, как следствие налогово-бюджетного стимулирования и национализации части убытков частного сектора, сейчас наблюдается массивное возобновление кредитования госсектора.
Par contre, les plans de relance budgétaire et la socialisation d'une partie des pertes du secteur privé se traduisent aujourd'hui par un alourdissement conséquent de l'endettement des finances publiques.
Однако всё это будет происходить слишком медленно для того, чтобы предотвратить резкий рост безработицы и массивное снижение производства по сравнению с потенциальной производительностью.
Mais cela se produira trop lentement pour nous épargner une montée en flèche du chômage et une carence de la production, phénoménale par rapport à son potentiel.
Клуб "Сари" был разрушен, когда было приведено в действие массивное взрывное устройство, заложенное в припаркованный снаружи фургон, сразу после 11 вечера 12 октября 2002 года.
Le Sari Club a été entièrement détruit lorsqu'une énorme bombe, chargée dans une fourgonnette garée à l'extérieur, a explosé juste après 23 h le 12 octobre 2002.
Возрождение и современная динамика роста Латинской Америки по-настоящему начались только после того, как по "Плану Брейди" в 1987 году было организовано массивное списание долгов по всему региону.
La renaissance du continent et sa croissance dynamique actuelle ne sont intervenues qu'après des réaménagements considérables des dettes des pays de la région dans les lignes du plan Brady.
Экономический спад в США, Еврозоне и Китае уже означает массивное замедление роста в других развивающихся рынках из-за их торговых и финансовых связей с США и Европейским Союзом (поскольку не произошло "разъединения").
Le ralentissement économique aux USA, au sein de la zone euro et en Chine va mettre un coup de frein à la croissance des autres pays émergents en raison de leurs liens commerciaux et financiers avec les USA et l'UE (aucun "découplage" n'a eu lieu).
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad