Ejemplos del uso de "мастерство" en ruso
Тут не так важно моё мастерство, как моя восприимчивость.
Ça a beaucoup plus à voir avec ce que je peux percevoir qu'avec ce que je peux faire.
Я мог либо отрицать свое психическое заболевание, либо принять своё психическое мастерство.
Je pouvais soit nier ma maladie mentale ou accepter mon aptitude mentale.
Когда я взрослел, я часто видел ремёсла, мастерство, поделки и небольшие изобретения.
En grandissant, j'ai été exposé à la création, à l'art, aux matériaux et à l'invention à petite échelle.
В этот короткий список попали люди, явления природы, произведения искусства и исполнительское мастерство.
Cette courte liste comporte des êtres humains, des éléments de paysages naturels, des oeuvres d'art et des actions humaines qualifiées.
Я вовсе не предлагаю моим вьетнамским братьям и сёстрам отшлифовывать своё художественное мастерство повсеместно.
Je ne dis pas du tout que mes frères et soeurs vietnamiens auraient tous un peu besoin de cours d'art ici et là.
Г-жа Клинтон также проявила своё дипломатическое мастерство, посещая регион в марте 2009 г.
Sa visite dans la région en mars 2009 a fourni l'occasion d'apprécier ses talents de diplomate.
но больше всего меня увлекает холистический взгляд на дизайн, где дизайн выступает как искусство жить, а не как профессиональное мастерство.
Mais, par-dessus tout, ce qui me passionne, c'est une vision holistique du design, où le design est une compétence de vie, pas une compétence professionnelle.
В действительности мой сын-подросток боготворил мастерство и рабочую этику Лина с тех пор, как Лин начал выступать в команде Гарварда.
En effet, mon fils ado voue un culte au talent de Lin, ainsi qu'à sa discipline de travail, depuis l'arrivée du joueur dans l'équipe d'Harvard.
Если Кальдерон сумеет укрепить законность и правопорядок, а также использовать свое значительное политическое мастерство для достижения соглашения с PRI по структурным экономическим реформам, он добьется успеха.
Si Calderón peut consolider la loi et l'ordre et utiliser ses considérables capacités politiques pour parvenir à un accord avec le PRI sur des réformes économiques structurelles, il réussira.
Отчаяние Салеха растет, он отдал приказ о беспощадных нападениях на протестующих, очевидно полагая, что его изрядное мастерство в политических манипуляциях поможет ему довести дело до конца.
Acculé, Saleh a donné l'ordre de tirer sur les manifestants, pensant à l'évidence qu'il s'en tirerait en ayant recours à ses habituelles et habiles manipulations politiques.
найти способ значительно поднять рождаемость в стране, открыть островное сообщество, долгое время находящееся в изоляции, для наплыва иммигрантов или, наконец, раскрыть секретное оружие страны - энергию, таланты и мастерство японских женщин.
trouver un moyen de relancer de façon spectaculaire le taux de natalité du pays, ouvrir cette société insulaire à une vague de migrants, ou enfin révéler l'arme secrète du pays - l'énergie, les compétences, et l'ingénuité des femmes japonaises.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad