Ejemplos del uso de "масштабах" en ruso
Когда "независимость" угрожает здоровью в глобальных масштабах
La souveraineté nationale contre la santé publique ?
Однако, легко забыть о масштабах этой урбанизации.
Cependant, il est parfois difficile de se rappeler de la mesure de cette urbanisation.
Эти переводы резко увеличились в масштабах за последние два десятилетия.
Ce transfert s'est accru de manière spectaculaire au cours des deux dernières décennies.
не создают стимулов для решения проблемы в масштабах всей страны,
Nous n'avons rien qui nous incite à résoudre ce problème aux Etats-Unis.
Наше поколение сталкивается с потерей этого разнообразия в крупных масштабах.
Notre génération est le témoin d'une perte massive de biodiversité.
Подход в масштабах всей экономки необходим, потому что рынки являются взаимосвязанными.
Une approche transversale étendue à l'ensemble de l'économie est nécessaire car les marchés sont interconnectés.
И третий проект направлен на улучшение окружающей среды - в местных масштабах.
Dernièrement, nous avons des projets pour l'environnement local.
Итак, развитые страны должны быть готовы предоставить необходимое финансирование, в масштабах, ранее невиданных.
Les pays développés doivent donc être prêts à apporter les financements requis, et à le faire à une hauteur sans équivalent.
И вездесущая сила этой пиринговой революции означает, что коллективное пользование происходит в феноменальных масштабах.
Et la force omniprésente de cette révolution du pair à pair signifie que le partage se déroule à une vitesse phénoménale.
Потеря этих рабочих мест приведет к снижению количества рабочих мест в местных и национальных масштабах.
Ces pertes d'emplois se multiplieront à l'échelon local et national.
Но полная дикость этих аргументов становится ясна, если только подумать, о каких масштабах идёт речь.
Mais ce sont là des questions tout à fait folles, lorsque vous pensez à garder un sens des proportions.
До сих пор призыв к "Большой двадцатке" "думать глобально", превращался в "действовать в местных масштабах".
Jusqu'ici, l'invitation du G20 à "penser globalement" s'est transformée en appel du pied pour des "interventions nationales ".
В масштабах планеты трудно возразить, что неравенство является одной из важнейших мировых экономико-политических проблем.
Au niveau mondial, il est difficile d'avancer que l'inégalité est l'un des principaux problèmes politico-économiques.
Сейчас этот узор отражает наше представление о том, как работает природа в масштабах этих элементарных частиц.
Pour le moment, ce motif correspond à la totalité de notre savoir sur la façon dont la nature est faite dans l'infiniment petit de ces particules élémentaires.
Действительно, в США можно найти все виды бытовых услуг, не существующих в таких масштабах в Европе.
Il est vrai que l'on trouve aux Etats-Unis toutes sortes de services aux particuliers qui n'existent pas de la même façon en Europe.
Идея хороша тем, что её можно осуществлять в малых масштабах в разных местах [с тем, чтобы]
Un autre bon exemple, parce qu'il peut se dérouler de multiples façons, dans beaucoup d'endroits différents.
Карл Бош (Carl Bosch), молодой гений из химической компании сразу же стал использовать метод Габера в промышленных масштабах.
Carl Bosch, un petit génie travaillant pour une entreprise chimique a rapidement adapté le processus de Haber au niveau industriel.
Более того, не наблюдается быстрого увеличения разрыва в уровне производительности между США и Западной Европой в масштабах всей экономики.
De plus, le fossé de la productivité présent dans toute l'économie entre les États-Unis et l'Europe de l'Ouest ne semble pas se creuser très rapidement, si tant est qu'il se creuse.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad