Ejemplos del uso de "материнской" en ruso

<>
Уровень материнской смертности остается мрачным в нескольких странах. Les taux de mortalité maternels restent lamentables dans de nombreux pays.
Моя бабушка по материнской линии живёт в Осаке. Ma grand-mère maternelle vit à Osaka.
Первая - это митохондриальная ДНК наследуемая по материнской линии. L'ADN mitochondrial, qui trace une ligne de descendance purement maternelle.
Моя бабушка по материнской линии умерла десять лет назад. Mon grand-père maternelle est décédé il y'a 10 ans.
Уровень материнской смерти также является барометром того, как хорошо функционирует система здравоохранения. La santé maternelle est aussi un baromètre du bon fonctionnement du système de santé.
борьба с малярией и СПИДом, сокращение материнской и детской смертности, борьба с глобальным терроризмом и обеспечение ядерного разоружения и нераспространения ядерного оружия. la lutte contre le paludisme et le sida, la diminution de la mortalité infantile et maternelle, le combat contre le terrorisme international, le contrôle du désarmement et de la non-prolifération nucléaire.
Даже если вы заботитесь только о СПИДе в Африке, хорошей идеей может быть инвестирование в борьбу с малярией, в борьбу с плохим воздухом в закрытых помещениях, в улучшение показателей материнской смертности. Si vous vous préoccupez uniquement du SIDA en Afrique, il serait bon de lutter aussi contre la malaria, d'améliorer la qualité de l'air dans les maisons, et de diminuer le taux de mortalité maternelle.
3.9 миллиарда долларов на инициативы в области планирования семьи и охраны здоровья матери, как, например, доступ к средствам так называемой "срочной контрацепции", в расположенных к югу от Сахары странах Африки и в Южной Азии могли бы предотвратить 1.4 миллиона случаев младенческой и 142 тысячи случаев материнской смертности. Si l'on consacrait 3,9 milliards de dollars à des programmes de planning familial et de santé maternelle, proposant par exemple une contraception d'urgence en Afrique subsaharienne et en Asie du Sud, on pourrait éviter le décès de 1,4 millions de nourrissons et de 142 000 femmes enceintes ou parturientes.
Второй пункт повестки дня - материнская смертность. Le deuxième point à l'ordre du jour est la mortalité maternelle.
Материнская смертность снижается, но недостаточно быстро. La santé maternelle s'améliore, mais trop lentement.
Нет ничего важнее инвестиций в материнское здоровье. Rien n'est plus important que d'investir dans la santé maternelle.
Каждое существо, даже то, которое выглядит самым злонамеренным, может обладать материнскими свойствами. Chaque être, même ceux qui ont l'air le plus méchant, peut être maternel.
У нее был материнский инстинкт, неразвитый, как у юной девушки, вступающей в пору. Elle avait cet instinct maternel, tout comme une jeune fille sur le chemin de sa vie de femme.
Тем не менее, из всех целей тысячелетия по развитию материнское здоровье достигается самыми медленными темпами. Et pourtant, de tous les Objectifs du Millénaire pour le Développement, la santé maternelle est celui qui est le moins avancé.
Без государства, способного предоставлять рутинную материнскую и детскую медицинскую помощь, эти дети будут продолжать умирать. Sans un État en mesure d'administrer des soins de santé maternelle et infantile de base, ces enfants continueront à mourir.
Например, регулярно проводятся демографические и медицинские обследования, чтобы определить такие вещи, как детская и материнская смертность. Les Enquêtes démographiques et de santé sont par exemple conduites régulièrement pour déterminer les taux de mortalité infantile et maternelle.
Плод трактует эти материнские вклады как информацию, которую я люблю называть "биологическими открытками" из внешнего мира. Il traite ces contributions maternelles comme de l'information, comme ce qu'il me plait d'appeler des cartes postales biologiques venues du monde extérieur.
И тогда вы почувствуете связь этого состояния с вашими чувствами о том, что каждый обладает этими материнскими потенциальными возможностями. Et on relie cela à son sentiment que tout le monde possède ce potentiel maternel.
И так мы размышляем до той поры, пока, словно, не увидим то самое материнское выражение во всех человеческих существах. Ainsi, on réfléchit jusqu'à ce qu'on puisse voir cette expression maternelle en tous les êtres.
Правительство создало всемирный альянс по предотвращению материнских смертей во время родов, инвестируя как в повышение безопасности родов, так и в выживание новорождённых. Le gouvernement a organisé une alliance mondiale pour lutter contre la mort maternelle en couches, et a investi à la fois dans la sécurisation des accouchements et dans la survie des nouveaux-nés.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.