Ejemplos del uso de "мгновенно" en ruso

<>
Traducciones: todos58 instantané14 instantanément12 otras traducciones32
Связь поразила меня почти мгновенно. J'ai presque immédiatement fait le lien.
Вы можете мгновенно её узнать. Vous le savez immédiatement.
Эти раны нельзя залечить мгновенно. Ces blessures ne peuvent être guéries du jour au lendemain.
Который, конечно, мгновенно разошелся по Интернету. Qui, bien sûr, c'est développé viralement.
Они не могут мгновенно реструктурировать свою экономику. L'économie ne peut pas se restructurer d'un seul coup.
Вы оплачиваете покупку, и мгновенно она обесценивается на 30%. Tu fais un chèque et il se déprécie aussitôt de 30%.
Она не может мгновенно переключаться от "активизма" к воздержанности. Il ne peut passer de l'" activisme "à l'abstention d'un moment à un autre.
Человек, находящийся рядом с незащищенной капсулой, умер бы мгновенно. Si un homme se tenait devant une enveloppe sans protection, il mourrait sur le champ.
В большинстве случаев ни то, ни другое нельзя устранить мгновенно. Dans la plupart des cas, ni l'une ni l'autre ne peuvent être résolues du jour au lendemain.
Они могут создать модель мгновенно, потому что они очень эмоциональны. ils peuvent créer un modèle instantannément, parce qu'ils génèrent beaucoup d'émotion.
Действительность проголосовала мгновенно, и, возможно, она-то и определила конечный итог. Elles ont voté en avance, et ont très probablement influencé le résultat final.
Моей мыслью было мгновенно вызвать иммунную реакцию, имеющуюся у организма наготове. Je veux dire que je pourrais immédiatement profiter d'une réponse immunitaire déjà présente.
Разговор о "стрижках" у частных инвесторов мгновенно вызывает неудобства, связанные с заражением. Toute discussion de "haircut" (décote) réveille immédiatement le spectre de la contagion chez les investisseurs privés.
Банковские балансы бы мгновенно улучшились, как и бюджеты стран с высокой степенью задолженности. Les bilans des banques bénéficieraient d'un coup de fouet immédiat, de même que les budgets des États lourdement endettés.
последовать ей значит признать превосходство Южной Кореи на полуострове и, следовательно, мгновенно потерять легитимность. le suivre impliquerait de reconnaitre la suprématie du Sud dans la péninsule coréenne, et donc une perte immédiate de légitimité.
Энергия мгновенно преобразуется в поток субатомных частиц, а специальные датчики и компьютеры затем вычисляют их свойства. L'énergie est immédiatement convertie en une pulvérisation de particules subatomiques entourées de détecteurs et d'ordinateurs destinés à découvrir leur caractéristiques.
Если я приставлю пистолет к вашей голове, а живу я в гангстерском районе, то я мгновенно стану значимым. Si je vous pointe un pistolet à la tête et je vie sous une cagoule, je suis immédiatement important.
Если я возьму некоторые точки и приведу их в движение биологическим путём, ваш мозг поймёт мгновенно, что происходит. Donc si je prends des points et je les fais bouger avec un mouvement biologique, votre circuit cérébral comprendra immédiatement ce qui se passe.
Поскольку самая экологичная поездка - та, которую вовсе не нужно совершать, то наш образ жизни мгновенно становится более экологичным. Et puisque le trajet le plus durable est celui qu'en premier lieu vous ne ferez jamais, tout de suite, nos vies deviennent plus durables.
Это здание обладает способностью мгновенно возвращаться к конфигурации с плоским полом, чтобы его можно было сдать в аренду. Ce bâtiment a la capacité, en très peu de temps, de revenir à la configuration en parterre vide afin d'être loué.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.