Exemples d'utilisation de "медали" en russe

<>
У каждой медали две стороны. Toute médaille a deux côtés.
У всякой медали есть обратная сторона. Toute médaille a son revers.
борьба за новые земли заменилась борьбой за медали и титулы. La compétition territoriale a été remplacée par la compétition pour les médailles et les titres.
другие развивающиеся страны от Ямайки до Эфиопии регулярно загребают медали. d'autres pays en développement, de la Jamaïque à l'Éthiopie, amassent régulièrement les médailles.
Здесь вы завоевываете для своего личного дела как медали, так и очки, общие для режимов challenges и story. Vous recevez non seulement des médailles mais aussi des points d'expérience qui s'ajoutent à votre profil qui est commun aux défis et à l'aventure.
Но спортивный мир, кажется, полон решимости эксплуатировать эту технологию в борьбе за золотые медали и чемпионские титулы, и генетическое тестирование может оказаться веянием будущего. Mais le monde du sport semble bien résolu à exploiter cette technologie afin de remporter médailles d'or et autres championnats, et le dépistage génétique constitue peut-être la solution de l'avenir.
Более полезной была бы система взглядов, в которой государство и рынок рассматривались бы как две стороны одной медали, связанные друг с другом инфраструктурой прав собственности (ИПС). Un cadre plus utile présenterait l'Etat et le marché comme les deux faces d'une même médaille, liés l'un à l'autre par l'infrastructure des droits de propriété (IDR).
Каждый индус, который следит за Олимпийскими Играми, ежится, просматривая ежедневный список завоеванных медали, скользя взглядом вниз по нескольким дюжинам стран, крупных и небольших, прежде чем наткнуться на уединенную индийскую бронзовую медаль в теннисе или борьбе. Tout Indien qui suit les Jeux a fait la grimace devant la liste des médailles attribuées quotidiennement, les yeux parcourant les noms de dizaines de pays, petits et grands, avant de s'arrêter enfin sur le nom d'un Indien solitaire, vainqueur d'une médaille de bronze en tennis ou en lutte.
Как можно объяснить слежку за главой государства, находящегося в числе ближайших соратников США в НАТО и афганской миссии, главой государства, которая была удостоена приглашения в Белый Дом "для вручения медали Свободы" - самой почетной награды, которую Америка может присудить зарубежному деятелю? Comment peut-elle justifier l'espionnage d'un chef d'État qui figure parmi les alliés les proches des Etats-Unis, à la fois au sein de l'Otan et des opérations en Afghanistan - une dirigeante par ailleurs invitée à un dîner dans la roseraie de la Maison Blanche au cours duquel Obama lui a remis la Médaille présidentielle de la liberté, la plus haute décoration civile décernée par les Etats-Unis à une personnalité étrangère ?
Но ни один из нас не может отрицать привлекательность флагов, под которыми состязаются спортсмены, гимна, который играют для победителей, и в конечном счете, этого списка медалей, который невозможно игнорировать и который регулярно обновляется, перечисляя золотые, серебрянные и бронзовые медали, завоеванные каждой страной - настоящий почетный список Игр. Pourtant, aucun d'entre nous ne peut nier l'attirance exercée par les drapeaux sous lesquels les athlètes entrent en compétition, par l'hymne joué pour les vainqueurs et, à la fin, par ce décompte des médailles, sans cesse mis à jour et impossible à ignorer, qui décline l'or, l'argent et le bronze remportés par chaque pays, véritable liste honorifique des Jeux.
Карл показал мне золотую медаль. Carl m'a montré la médaille d'or.
Кто догонит белку - получит золотую медаль. Quiconque attrape l'écureuil aura une médaille d'or.
Только бесстрашное и твердое сердце получит золотую медаль. Seul un coeur vaillant et déterminé remportera la médaille d'or.
И сделает ей массаж, и даст ей специальную медаль. On lui donnera un petit massage, et une petite médaille.
На паралимпийских играх по предложениям ты бы получил золотую медаль. Aux jeux paralympiques des phrases, tu aurais la médaille d'or.
Он выиграл серебрянную медаль для Ирландии на Олимпиаде 1992 г. Il a remporté pour l'Irlande la médaille d'argent aux JO de 1992.
Так же очень тяжело контролировать генерала с медалями на его груди. Il est aussi très difficile d'affronter un général avec des médailles sur son torse.
У преданных китайских спортсменов, по всеобщему предположению, в кармане множество золотых и серебряных медалей. Beaucoup estiment que les sérieux athlètes chinois ont des dizaines de médailles d'or et d'argent à leur portée.
До нынешнего дня, это наибольшее число Медалей Почета когда-либо присвоенных за одну битву. À ce jour, c'est le plus grand nombre de Médailles d'honneur jamais remis pour une seule bataille.
соседу и региональному геополитическому сопернику Китая - Индии - крупно повезет, если она завоюет хотя бы одну медаль. l'Inde, voisine et rivale géopolitique régionale de la Chine, aura de la chance si elle remporte ne serait-ce qu'une seule médaille.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !