Exemples d'utilisation de "медицинской помощи" en russe
Поездка по грязи, рекам и джунглям для оказания бесплатной медицинской помощи
Il marche dans la boue, la jungle et traverse des rivières pour offrir une assistance médicale gratuite
Расходы из фонда медицинской помощи престарелым на пациентов с болезнью Альцгеймера составили $91 миллиард в 2005 году и предположительно увеличатся до $160 миллиардов к 2010 году.
Le coût du programme Medicare (régime fédéral d'assistance médicale aux personnes âgées) pour les bénéficiaires souffrant de la maladie d'Alzheimer était de 91 milliards de dollars en 2005 et devrait passer à 160 milliards d'ici 2010.
Закладываются основы ориентированной на потребителя медицинской помощи.
Ça met en place des soins voulus pas les consommateurs.
когда Вы умираете от недостатка медицинской помощи, есть путь к спасению.
quand on meurt par manque de soins médicaux, il existe une voie d'évasion.
Вместо получения социальной и медицинской помощи их арестовывают и превращают в уголовников.
Au lieu de recevoir une assistance sociale et médicale, ils sont arrêtés et transformés en criminels.
Они не имеют пенсий, они не имеют медицинской помощи, не имеют ничего.
Ils n'ont pas de retraite, de services de santé, rien de tout cela.
В богатых странах это не означает нормирование медицинской помощи исключительно на возрастной основе.
Dans les pays riches, cela ne signifie pas un rationnement des soins basé seulement sur l'âge.
Возьмем, например, организации, регулирующие медицинские лицензии или администрирующие фонды медицинской помощи в чрезвычайных ситуациях.
Prenons l'exemple des organisations qui régulent les licences médicales ou administrent les fonds des secours d'urgences médicales.
Они нуждаются в пище и крове, чистой воде и отхожих местах, медицинской помощи и образовании.
Elles ont besoin de nourriture et d'abris, d'eau potable et de latrines, de soins médicaux et d'éducation.
Половина молодых пациентов, поступающих в отделение экстренной медицинской помощи - это пациенты с сотрясением головного мозга.
la moitié des adolescents admis aux urgences le sont pour des commotions cérébrales.
Я побывал там в рамках благотворительной программы оказания медицинской помощи для палестинцев, президентом которой я являюсь.
Les médicaments vitaux viennent à manquer et, souvent, l'équipement ne fonctionne pas à cause des coupures de courant ou de l'absence de pièces de rechange.
Многие из них подвергались пыткам, они содержатся в ужасных условиях, и им отказано в медицинской помощи.
Ils sont détenus dans des conditions abjectes et privés de soins médicaux et nombre d'entre eux ont été torturés.
Направление в школу и оказание этим людям медицинской помощи, дамы и господа, не дает им богатства.
Envoyer quelqu'un à l'école et lui donner des médicaments, mesdames et messieurs, ne crée pas de la richesse pour eux.
Все люди старше 65 лет имеют право быть застрахованными федеральным правительством согласно федеральной программе медицинской помощи престарелым.
Les plus de 65 ans sont pris en charge par "Médicare," système public d'assurance santé, et le système "Medicaid," financé conjointement par les Etats et le gouvernement, prend en charge les familles à faibles revenus (et ceux dont les revenus et le patrimoine sont dilapidés par le coût des médicaments).
в один из пунктов программы первичной медицинской помощи - психическое здоровье - были добавлены психосоциальная защита и психосоциальное консультирование.
Nous avons revu la composante "Santé mentale" des services primordiaux de santé en ajoutant des soins et des conseillers pyscho-sociaux au système.
В итоге мы были первой командой медицинской помощи в месте каждого инцидента и транспортировали 125 жертв, спасая жизни.
On s'est retrouvé être la première équipe médicale à chaque emplacement des attentats à transporter 125 victimes, et à sauver des vies.
По меньшей мере, 14% служащих в Швеции зарегистрированы как нуждающиеся в медицинской помощи, что вдвое превышает показатель пятилетней давности.
Les sociaux-démocrates disent que cela traduit un véritable problème de santé publique, tandis que pour l'opposition c'est le système qui pose problème.
Он также основал некоммерческую организацию ASCOVIME, которая организует поездки в сельскую местность по выходным для предоставления бесплатной медицинской помощи.
Et il a créé une association humanitaire à but non lucratif, ASCOVIME, qui se rend dans les zones rurales pendant les week-ends pour dispenser des soins de santé gratuits.
Сибелиус, которая курирует реализацию закона о доступной медицинской помощи, сказала, что запуск площадки интернет-продаж идет "ужасающе плохо" с октября.
Mme Sebelius, qui supervise la mise en oeuvre de l'Affordable Care Act, a indiqué que le lancement en octobre du marché en ligne avait échoué "lamentablement ".
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité