Exemples d'utilisation de "межбанковских" en russe

<>
Traductions: tous12 interbancaire12
Вероятная причина краха рынка межбанковских операций совершенно точно кроется в недостатке информации. Une cause probable de l'effondrement du marché interbancaire est précisément le défaut d'information.
Последним ударом стало нарушение процесса предоставления межбанковских займов, лежащих в основе финансовой системы, из-за экономного обращения банками с собственными ресурсами и недоверия к коллегам. Le coup final a été porté lorsque les prêts interbancaires, au coeur du système financier, se sont interrompus parce que les banques ont dû revoir la gestion de leurs ressources et ont dû renoncer à faire confiance à leurs homologues.
больше долгов, чем капитала, больше краткосрочных долгов, чем долгосрочных, больше долгов в иностранной валюте, чем в национальной, и больше финансирования за счет непостоянных трансграничных межбанковских потоков. plus de déficit que de capitaux, plus de dette à court terme que de dette à long terme, plus de dette en devises étrangères qu'en devise nationale et davantage de financement au moyen de flux interbancaires transfrontaliers.
Крупномасштабные капиталовложения из заемных средств повысили соотношение кредита к ВВП в стране почти до 200%, увеличивая тем самым уязвимость финансовой системы - развитие, выраженное в недавнем скачке цен межбанковских процентных ставок. Les investissements de capitaux à grande échelle financés par la dette ont fait grimper le rapport crédit/PIB du pays à près de 200%, fragilisant plus encore le système financier - une situation reflétée par la récente explosion des taux d'intérêt interbancaires.
Межбанковские взаимоотношения, такие как инвестиционно-банковские операции, уже чрезвычайно интернациональны. Les relations interbancaires, ainsi que les opérations d'investissements sont déjà très internationales.
Но как все это объясняет чрезмерно сильную чувствительность многих финансовых институтов к риску субстандартного ипотечного кредитования и краху межбанковского рынка? Comment alors rendre compte de la surexposition de nombreuses institutions au risque des prêts hypothécaire et l'effondrement du marché interbancaire?
План действий Большой Семерки стремится к восстановлению кредитного потока, обеспечивая межбанковское кредитование, а скоординированные действия центрального банка обеспечили беспрецедентный уровень ликвидности рынка. Le plan d'action du G7 visait à rétablir le flux du crédit en garantissant les prêts interbancaires, tandis que les mesures concertées des banques centrales ont injecté un niveau sans précédent de liquidités sur le marché.
Эти два трейдера будут первыми сотрудниками RBS, отстраненными в ходе разворачивающегося расследования, которое перекликается со скандалом, связанным с манипуляциями с межбанковской ставкой LIBOR. Les deux traders sont les premiers employés de RBS à être suspendus dans le cadre de l'élargissement de l'enquête qui fait écho au scandale des manipulations du taux interbancaire Libor.
В мае 2006 года довольно свободная внутренняя межбанковская ставка была всего лишь 1,62%, в то время как процентная ставка по краткосрочным кредитам США была 5%. En mai 2006 le taux d'intérêt interbancaire chinois, relativement libre, était seulement de 1,62%, alors que celui de la Réserve fédérale américaine était de 5%.
ВАШИНГТОН, ДК - Несмотря на то, что ситуация с ограничением межбанковского кредитования стала улучшаться благодаря операции по спасению финансовых систем в развитых странах, резкое снижение экономических показателей опрокинуло рынки ценных бумаг. WASHINGTON, DC - Les restrictions sur les prêts interbancaires n'ont pas sitôt enregistré un allégement après le sauvetage des systèmes financiers déployé dans les pays développés, que la baisse des indicateurs économiques a fait chuter les bourses.
Резкий рост спреда суверенной, корпоративной и межбанковской ликвидности увеличит стоимость капитала, а также приведет к усилению мер по предотвращению рисков, увеличению волатильности, а суверенный риск еще сильней подорвет уверенность компаний, инвесторов и потребителей. La forte augmentation des marges de liquidité souveraines, interbancaires et entrepreneuriales fera grimper le prix des capitaux, l'aversion au risque et la volatilité, et à cause du risque souverain les entreprises, les investisseurs et les consommateurs perdront de plus en plus confiance.
В банковской системе еврозоны идет процесс балканизации по мере того, как обрезаются межграничные и межбанковские кредитные линии, и бегство капитала из периферийных банков может превратиться в полномасштабный набег на банки в случае весьма вероятного отказа Греции от евро в ближайшие несколько месяцев. Le système bancaire de la zone euro se balkanise, les lignes de crédit transfrontalières et interbancaires sont coupées et la fuite des capitaux pourrait se transformer en panique bancaire dans les pays de la périphérie, si comme c'est probable la Grèce fait une sortie désordonnée de la zone euro dans les prochains mois.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !