Ejemplos del uso de "между тем" en ruso
Между тем, усилия подавить протесты продолжаются.
Pendant ce temps, les efforts destinés à réprimer les protestations se sont poursuivis.
Между тем - это просто компьютерная компания
Et pourtant, ils sont juste un fabricant d'ordinateurs.
Между тем, Саудовская Аравия следует иным путем.
De son côté, l'Arabie saoudite suit une autre voie.
Между тем, я вырос в окружении учителей.
En même temps, j'avais grandi entouré de beaucoup d'enseignants.
Между тем, Европейский Союз сражается с собственными проблемами.
Pendant ce temps, l'Union européenne se débat avec ses propres démons.
Между тем лёд Антарктиды - это календарь климатических изменений.
Mais la glace d'Antarctique est aussi un calendrier du changement climatique.
Между тем уровень сбережений в Китае остается высоким.
Parallèlement, le taux d'épargne de la Chine reste obstinément élevé.
Между тем, развивающиеся страны движутся в противоположном направлении.
En même temps, les pays en développement avancent dans la direction opposée.
Между тем, недостатки модели экономического роста Китая становятся очевидными.
En attendant, certains défauts dans le modèle de croissance de la Chine deviennent évidents.
Между тем, валютный союз остается нестабильным и нарушающим равновесие:
L'union monétaire reste en équilibre instable :
Между тем, Бразилия демонстрирует похвальную политическую и макроэкономическую стабильность.
Pendant ce temps, le Brésil connaît une stabilité politique et macroéconomique louable.
Между тем, этот месяц является крайним сроком для Турции.
Ce mois-ci, il y a une date butoir pour la Turquie.
Между тем, китайско-русские отношения достигли беспрецедентного уровня теплоты.
Dans le même temps, la relation sino-russe a atteint un degré de réchauffement sans précédant.
Между тем, в Сирии бушует гражданская война, сопровождаемая гуманитарной катастрофой.
En attendant, la guerre civile fait rage en Syrie, suivie d'une catastrophe humanitaire.
Между тем, непрозрачность показателей капитала сделала невозможным навязать рыночную дисциплину.
Or l'opacité des indicateurs financiers fait qu'il est impossible d'imposer une discipline sur le marché.
Между тем, на самый мощный законный инструмент внимания не обращалось.
Pendant ce temps, l'instrument institutionnel le plus puissant a été négligé.
Между тем, говорившие о неудовлетворительности денежно-кредитной политики оказались правы.
Ceux qui disaient que la politique monétaire ne suffirait pas ont eu raison.
Между тем мы никогда не создавали ситуации для импульсивного сбережения.
Pourtant, on n'a jamais créé d'occasion pour vous faire épargner.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad