Ejemplos del uso de "межсимвольная помеха" en ruso

<>
И, вновь, гражданское общество - помеха истеблишменту. Et, là encore, les sociétés civiles ne les ont pas lâchés d'une semelle.
Но к этому добавится помеха. Mais il y a le bruit ajouté à cela.
Неблагоприятные обстоятельства - это не помеха, которую надо обойти стороной, чтобы восстановить нормальную жизнь. L'adversité n'est pas un obstacle que nous devons contourner pour reprendre le cours de notre vie.
Да, но ведь эти фильмы так сняты, что такие ограничения - не помеха для их понимания, и эта женщина получает удовольствие от песен, танцев, действия, и в результате уносит с собой восторженное отношение к Индии. Mais ces films sont faits pour être compris malgré ces handicaps, et les chansons, les danses et l'action la ravissent et le résultat est qu'elle rentre chez elle avec une vision éblouie de l'Inde.
Эта экономическая модель подразумевает, что демократия - это помеха экономическому росту, а вовсе не фактор развития. Ce qu'implique ce modèle, c'est que la démocratie est un obstacle à la croissance économique, plutôt qu'un facilitateur de la croissance économique.
Бедность любви не помеха. L'amour se glisse aussi bien sous un habit que sous un autre.
У нас будет достаточно проблем во время переговоров о создании палестинского государства, поэтому нам стоит избегать того, чтобы к ним добавилась еще одна ничем не обоснованная помеха. Il y aura suffisamment de problèmes autour des négociations pour la création d'un Etat Palestinien et il faut donc éviter de rajouter des obstacles inutiles.
Вторая помеха на пути курдов к независимости - возражения Турции и, в меньшей степени, Ирана и Сирии. Autre objection, l'opposition de la Turquie et, à un degré moindre, de l'Iran et de la Syrie, à l'autodétermination des Kurdes irakiens.
Если на данном этапе так называемый "хактивизм" идеологических групп рассматривается, в основном, как деструктивная помеха, то для национальной безопасности существуют четыре основные категории кибер-угроз, каждая с разным временным горизонтом: Bien que l'& "& hacktivism& "soit habituellement défini comme un ensemble de groupes idéologiques porteurs de nuisances perturbatrices, on dénombre quatre catégories de cyber menaces à l'encontre de la sécurité intérieure, chacune caractérisée par un horizon temporel distinct& :
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.