Ejemplos del uso de "мекку" en ruso
Например, в октябре 2006 года Мекку использовали для проведения переговоров между воюющими сектантскими группировками Ирака.
Ainsi, en octobre 2006, la Mecque a accueilli les pourparlers concernant les factions sectaires belligérantes irakiennes.
Король Абдулла послал только младшего принца сопровождать Карзая в Мекку, что является намеренным дипломатическим оскорблением.
En effet, le Roi Abdullah s'est contenté de faire accompagner Karzaï à la Mecque par un jeune prince, un affront diplomatique très réfléchi.
В Саудовской Аравии расизм по отношению к черным мусульманам настолько силен, что заставляет задуматься, а стоит ли им вообще совершать паломничество в Мекку - один из пяти столпов мусульманской веры.
En Arabie Saoudite, le racisme à l'égard des Musulmans noirs est si vif que l'on se demande s'il vaut vraiment la peine qu'ils fassent le pèlerinage à la Mecque, l'un des cinq piliers de la foi musulmane.
На протяжении десятилетий после обретения независимости индийское правительство гарантировало мусульманам безопасность в светском государстве, позволяя сохранить исламский "персональный закон" отдельно от гражданского кодекса страны и даже субсидируя паломничества в Мекку.
Pendant les décennies qui ont suivi l'indépendance, les gouvernements indiens ont assuré la sécurité des musulmans dans un état laïc, leur permettant de conserver la "loi personnelle" islamique en marge du code civil du pays ainsi qu'en finançant des pèlerinages à la Mecque.
Согласно Мохаммеду, демократия является чем-то неисламским, как и конституция и судебная власть Пакистана, к тому же ислам запрещает женщинам получать образование или покидать свои дома, кроме как для выполнения Хаджа в Мекку.
Selon lui, la démocratie est non-islamique, de même que la Constitution et l'appareil judiciaire pakistanais, et l'Islam interdit aux femmes l'accès à l'éducation et le droit de sortir de chez elles, excepté pour effectuer le Hajj à la Mecque.
Сотни веб-сайтов соперничают сегодня за звание новой Мекки, места, куда все набожные мусульмане обращаются за советом.
Des centaines de sites web sont en concurrence pour devenir la nouvelle Mecque, le lieu vers lequel se tournent tous les musulmans pieux.
Каир, а не Мекка является центром ближневосточной политики.
c'est le Caire, et non la Mecque, qui est le centre politique du Proche-Orient.
Талибан не мог отвергнуть приглашение провести переговоры в Мекке.
Les talibans ne pouvaient pas refuser une invitation à négocier à la Mecque.
Я ушел из Каабы, чтобы перекусить в деловом районе Мекки.
J'ai quitté la Kaaba pour manger un truc dans le centre ville de La Mecque.
во время предстоящего завоевания священного города Мекки, где сражения обычно были запрещены.
la conquête prévue de la cité sainte de la Mecque, où il était normalement défendu de se battre.
Ливия стала Меккой для европейских лидеров, старающихся заключить многомиллиардные нефтяные и инвестиционные сделки.
La Libye est devenue la Mecque des dirigeants à l'affût d'investissements et de petrodollars.
До прихода к власти сауди-ваххабитов в 1932-ом Мекка была веротерпимой и открытой.
Avant l'instauration du régime wahhabite en Arabie saoudite en 1932, La Mecque était une cité cosmopolite et ouverte.
Однако ваххабиты попытались навязать Мекке свою версию ислама и распространить её на другие страны.
Mais les wahhabites ont essayé de s'approprier La Mecque au bénéfice de leur propre version de l'islam et tenté d'exporter leur doctrine fondée sur l'exclusion.
В действительности, Мекка стала эффективным местом проведения политических встреч, а также инструментом для посредничества, если не для манипулирования СМИ.
En effet, la Mecque est devenue haut lieu des sommets politiques ainsi qu'outil de médiation, si ce n'est de manipulation médiatique.
Сегодня саудовский режим расчетливо использует статус Мекки среди мусульман, чтобы утвердить главенствующий статус королевства как "лидирующего государства" исламского мира.
Le régime saoudien utilise aujourd'hui l'aura de la Mecque de manière stratégique pour réaffirmer son statut essentiel d'" état numéro un "du monde islamique aux yeux des musulmans.
Кроме того, Саудовская Аравия проявляла все больший интерес к использованию Мекки в качестве форума для решения региональных политических споров.
En outre, l'Arabie saoudite se montre de plus en plus disposée à utiliser la Mecque comme forum de résolution des différends politiques régionaux.
Правители Саудовской Аравии, как хранители самых священных мест мусульманской веры в Мекке и Медине, возможно, ощущают эту угрозу наиболее остро.
Les dirigeants d'Arabie Saoudite, en tant que gardiens des sites sacrés de la foi musulmane de la Mecque et de Médine, ressentent peut-être cette menace avec plus d'acuité.
Больше тысячи лет, при законных правителях Мекки, хашимитских наследниках Пророка Мухаммеда, все ветви обменивались опытом и знаниями в Великой Мечети.
Depuis plus de mille ans, sous l'autorité traditionnelle des descendants hachémites du prophète Mohamet installés à La Mecque, toutes les sectes discutaient et échangeaient des connaissances dans la Grande Mosquée.
Соглашение, достигнутое в Мекке в феврале, в результате которого было сформировано объединенное правительство "Фатх"-"Хамас", было направлено на цивилизованное разделение власти.
L'accord de la Mecque de février dernier, qui a créé le gouvernement d'unité Fatah-Hamas, était censé établir un système civilisé de partage du pouvoir.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad