Exemples d'utilisation de "мелкие" en russe

<>
Во-первых, люди склонны воспринимать налоги как отвратительное посягательство на их свободу, как если бы мелкие чиновники неизбежно разбазаривали увеличенный доход на бесполезных и неэффективных государственных служащих и программы. Pour commencer, les gens ont tendance à considérer les impôts comme une violation odieuse de leur liberté, comme si de mesquins bureaucrates allaient inévitablement gaspiller l'augmentation des recettes pour financer des fonctionnaires et des programmes publics inutiles et inefficaces.
Разрежьте лосось на мелкие кусочки. Coupez le saumon en petits morceaux.
В мелких морях жизнь зародилась рано и здесь она преобразилась в более сложные формы. Les mers peu profondes ont très tôt bercé la vie, et c'est là qu'elle s'est transformée en formes plus complexes.
Но всему остальному миру Чэнь показал себя мелким лжецом из-за жалкой суммы денег. Mais pour le reste du monde, Chen s'est montré sous les traits d'un menteur mesquin, et pour une somme d'argent ridicule.
лепка для ловкости пальцев, игры со словами для успехов в чтении, игры для развития крупной моторики, мелкой моторики. la glaise pour la dextérité digitale, les jeux verbaux pour faciliter l'accès à la lecture, des jeux de motricité globale, des jeux de motricité fine.
Уже сейчас на некоторых мелких озёрах Аляски метан активно выделяется из воды в виде пузырей. Déjà, dans certains lacs peu profonds d'Alaska, le méthane sort de l'eau en bouillonnant.
В данной сфере Европа также лидирует, особенно в отношении глобального потепления, показывая, что мелкая эгоистичность может быть отвергнута во имя достижения общего блага. Dans ce domaine, l'Europe a également ouvert la voie, tout particulièrement au sujet du réchauffement de la planète, en montrant qu'il est possible de mettre de côté l'égoïsme mesquin en vue de réaliser le bien commun.
На асфальтовом покрытии, он добавил, помещен последний слой, который называется слоем износа, который сделан из мелкого камня, фактически песка также погруженного в асфальт. Sur la couche d'asphalte, dit-il, l'on met une dernière couche appelée couche de roulement, faite en pierre fine, c'est-à-dire, du sable qui est aussi baigné en asphalte.
Мы считаем его или обманщиком, или мелким человеком, который не осознал недостаточность слов, чтобы выразить то, что является самым важным". Nous le voyons comme un fumiste ou une personne peu profonde, qui n'a pas réalisé l'insuffisance des mots pour exprimer ce qui est de la plus haute valeur."
Ваза разбилась на мелкие кусочки. Le vase se brisa en mille morceaux.
Ваза разлетелась на мелкие кусочки. Le vase éclata en mille morceaux.
Я нашёл такие мелкие стеклянные осколки. J'ai trouvé ces petits morceaux de verre.
Это, конечно, - мелкие маркетинговые уловки, согласен. Bon, ce sont des exemples marketing triviaux, je le reconnais.
Обратите внимание на другие, более мелкие выступы. Notez les autres protubérances, plus petites.
На фондовом рынке Китая преобладают мелкие инвесторы. La Bourse chinoise est dominée par les petits investisseurs.
мелкие фермеры, производящие только для своего потребления. La plupart des gens qui souffrent de la faim dans le monde sont des agriculteurs de subsistance.
но даже мелкие рыбёшки умирают, если нет еды. Les animaux meurent sans nourriture.
Мелкие детали - геморрой, но они, конечно, незаменимы, это да. Les petites choses craignent, mais elles sont essentielles bien sûr.
Тем не менее, даже мелкие военные операции представляют риск. Toutefois, même les opérations militaires de faible envergure comportent des risques.
Абсолютно, совершенно мелкие, но мы открыли почти полный комплект. Absolument merveilleusement minuscule, et nous avons quand même réussi à découvrir la quasi totalité de la bande.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !