Ejemplos del uso de "мелкий" en ruso

<>
Не могу читать мелкий шрифт. Je ne peux pas lire les petits caractères.
Я извиняюсь если вам не видно цифры, мелкий шрифт. Je suis désolé si vous ne pouvez pas lire les chiffres, c'est écrit tout petit.
Мелкий голубой новозеландский песочник, заплыл в кадр, чтобы добавить красочности. Un petit cabillaud bleu qui passe pour un brin de couleur.
Здесь, справа то, что называется, если посмотреть на мелкий шрифт под тентом - гостиница. Ceci, à droite, est ce qu'on appelle un - si vous regardez les petits caractères sous l'auvent - c'est un hôtel.
Во-вторых, Совет Безопасности выглядит сейчас как бумажный тигр, т.к. мелкий режим смог успешно проигнорировать его авторитет. Deuxièmement, le Conseil de sécurité prend désormais des airs de tigre de papier depuis que son autorité a été défiée avec succès par un régime usé.
Мелкий игрок на глобальной экономической арене в 1980-х годах, сегодня Китай является третьей по размеру торговой державой в мире. Acteur mineur de l'économie mondiale dans les années 1980, le pays est aujourd'hui la troisième puissance commerciale mondiale.
Мелкий субъект не может конкурировать с крупным в военной мощи, но он может использовать насилие для изменения мировых задач и создания фактов, отрицательно сказывающихся на силе убеждения его противника. Les petits acteurs ne peuvent concurrencer les grands en terme de puissance militaire, mais ils peuvent s'imposer sur la scène internationale par la violence et construire un discours qui affecte le pouvoir d'influence de ses cibles.
Одна молодая мать, Росалия, которая живет в маленькой хижине с семью детьми от разных отцов, на западный взгляд может казаться нищей, но она держит свой мелкий бизнес по продаже сушеного мяса. Rosalia, une jeune maman qui habite avec ses sept enfants de pères différents dans une petite cabane, peut paraître indigente aux yeux des occidentaux, or, elle détient un petit commerce de vente de viandes séchées.
В то время как сравнительно мелкий бизнес, вооруженные силы и политическая элита плохо управляли Таиландом - часто цинично, а иногда и некомпетентно - другие страны Азии, с большим числом самоотверженных и компетентных государственных служащих, преуспели в нахождении своей конкурентоспособной ниши в современном мире. Tandis qu'une petite élite de politiciens, de militaires et d'hommes d'affaires gouverne la Thaïlande - souvent avec cynisme, parfois avec incompétence - d'autres en Asie, avec l'aide de fonctionnaires plus intègres et compétents, parviennent à se trouver une niche de compétitivité dans le monde moderne.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.