Ejemplos del uso de "мешает" en ruso
Мешает именно отсутствие демократии в Китае.
Leur mariage est bloqué par le manque de démocratie de la Chine.
Мне не мешает, что меня критикуют когда я ошибаюсь.
Ça ne me gêne pas qu'on me critique quand je me trompe.
Что мешает большему числу молодых людей посещать среднюю школу?
qu'est-ce qui freine l'accès à l'enseignement secondaire ?
Постоянный неоправданный контроль каждого своего поступка мешает достижению успеха.
La conscience de soi est l'ennemi de l'accomplissement.
Таким образом, изменению, в котором заинтересованы все, мешает отсутствие координации.
C'est ainsi que des changements qui sont dans l'intérêt de tous sont bloqués par manque de coordination.
К сожалению, выбору нужного человека на должность, кажется, снова мешает политика.
Malheureusement, au lieu de nommer la meilleure personne pour le poste, c'est probablement la politique qui va dominer, comme d'habitude.
Ведь знание ингредиентов шоколадного торта не мешает вам наслаждаться его вкусом".
Vous pouvez connaître le moindre ingrédient d'un gâteau au chocolat, mais quand vous êtes assis là à le manger, vous ressentez toujours ce plaisir.
Членство в еврозоне мешает инфляции и девальвации выступить в роли регулирующих механизмов.
L'adhésion à la zone euro exclue le recours à l'inflation et la dévaluation comme mécanismes d'ajustement.
Но это никак не мешает тому, что в области шахмат царит объективность.
Et cependant, le jeu d'échecs est le lieu d'une parfaite objectivité.
Эта бессмысленная политическая война мешает развитию экономических взаимоотношений между Китаем и Тайванем.
Cette guérilla politique absurde freine les relations commerciales de part et d'autre du détroit.
Желанию сражаться с инфляцией мешает сильная зависимость Азии от экспорта и внешнего спроса.
Sa politique économique repose essentiellement sur l'exportation et la demande extérieure, ce qui limite sa volonté de lutter contre l'inflation.
Правительство Кубы утверждает, что этому мешает финансовая и политическая поддержка оппозиции со стороны Америки.
Le gouvernement cubain affirme que le soutien financier et politique de l'Amérique à l'opposition entrave cette évolution.
В этом китайцы, которым мешает менее развитая правовая система, не смогут легко конкурировать с индийцами.
Sur ce point, les Chinois, handicapés par un système juridique largement inférieur, auront du mal à être concurrentiels.
И я чувствовал, что меньше всего им нужно кресло, которое мешает выполнять эту ежедневную работу.
Et je sentais, la seule chose qu'il ne leur faut pas, c'est un fauteuil qui interfère avec leur principale raison d'être assis là.
Поскольку политика контроля мешает детям начать курить, после 2050 года можно ожидать еще большей пользы.
Étant donné que les politiques de contrôle découragent les enfants de commencer, on peut même s'attendre à des bénéfices encore plus grands après 2050.
Кругману мешает то, что он объясняет кризис "иррациональностью", что, как отмечает Кохрейн, не является теорией.
Krugman est gêné par le fait qu'il attribue le krash à "l'irrationalité ", ce qui, selon Cochrane, ne constitue pas une théorie.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad