Ejemplos del uso de "миру" en ruso

<>
Явление распространено по всему миру. On le voit partout dans le monde.
Дорога к миру с односторонним движением Chacun son chemin vers la paix
Соединенным Штатам, всему миру и нашим жизням, в частности, вскоре суждено кардинально измениться. Les Etats-Unis, le monde, nos vies même, allaient être fondamentalement modifiées.
ВИЧ существует по всему миру. le VIH est présent dans le monde entier.
В этом заключается путь к прочному миру. Là se trouve le chemin vers une paix durable.
Все родители по всему миру хотят, чтобы их дети жили лучше, чем они. Tous les parents du monde veulent que leurs enfants aient une meilleure vie que la leur.
Вы нужны миру для процветания. Le monde a besoin de vos réussites.
Действительно ли Израиль и Сирия готовы к миру? Israël et la Syrie sont-ils prêts à faire la paix ?
В среднесрочной перспективе эта тенденция продолжит создавать риск инфляции и подрывать уровень жизни по всему миру. A moyen terme, cette tendance continuera à poser un risque d'inflation et à réduire les niveaux de vie dans le monde entier.
Мир моды сродни миру комедии: C'est assez semblable au monde des comiques.
"Во-первых, давайте рассмотрим наше собственное отношение к миру. examinons notre attitude envers la paix elle-même ", a déclaré Kennedy.
Коррупция приводит к падению уровня жизни людей не только в бедных странах, но и по всему миру. La corruption mine la qualité de la vie des gens dans le monde entier, et pas seulement dans les pays pauvres.
По всему миру пустеют деревни. Et bien, les villages du monde se vident.
Эти люди не являются угрозой миру на Ближнем Востоке. Ces Gazaouis ne sont pas une menace pour la paix au Proche-Orient.
Именно поэтому в планах действий на период после 2015 года центральное место отведено миру, безопасности и отсутствию страха. C'est pour cette raison que le programme post-2015 doit être centré sur la paix, la sécurité et une vie à l'abri de la peur.
Видите, они по всему миру. vous voyez qu'ils sont partout dans le monde.
Компромисс, основанный на границах 1967 года, является путем к миру. Le compromis s'appuyant sur les frontières d'avant 1967 est la clé de la paix.
Розберг был убит, потому что "стремление к миру оглушило его, и он не услышал голоса убийц в засаде". Rothberg avait été tué car "la sérénité de ce matin printanier l'avait aveuglée et il ne vit pas ceux qui se tapissaient dans les sillons pour lui prendre la vie."
Людей калечит по всему миру. Elle cause des handicaps dans le monde entier.
Уважение границ является предпосылкой к миру и стабильности на любом континенте. Le respect des frontières est un préalable à la paix et à la stabilité sur n'importe quel continent.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.