Ejemplos del uso de "многосторонних" en ruso
Мы стоим на пороге становления нового принципа многосторонних отношений.
Nous sommes au seuil d'un nouveau multilatéralisme.
Однако, для обеспечения широкого доступа к этим преимуществам нам необходимы новые принципы многосторонних отношений.
Mais nous aurons besoin d'un nouveau multilatéralisme pour permettre un accès universel à ces bienfaits.
Как таковой, успех или провал американской политики в отношении Ирана станет испытанием самих многосторонних отношений.
Ce sera aussi un test du multilatéralisme en tant que tel.
В самом деле, времена требуют нового принципа многосторонних отношений в качестве основы нового и устойчивого процветания для всех.
En effet, l'époque que nous traversons exige un multilatéralisme novateur comme fondement d'une nouvelle prospérité durable pour tout un chacun.
Новый принцип многосторонних отношений должен максимально укрепить сильные стороны взаимозависимых участников и организаций, как государственных, так и частных.
Il importe que ce nouveau multilatéralisme optimise les forces des institutions et des acteurs interdépendants et imbriqués, publics et privés.
Еще будет много принципов многосторонних отношений и принципов "малосторонних" отношений, которые будут изменяться в зависимости от распределения ресурсов власти.
Il y aura de nombreux multilatéralismes et "mini-latéralismes ", qui varieront en fonction des dossiers avec la redistribution des ressources de pouvoir.
Под руководством Вольфенсона банк начал поиск многосторонних стратегий, общей основой для которых стала программа, названная им "Платформой всеобъемлющего развития".
Sous la direction de M. Wolfensohn, la Banque commença à rechercher des stratégies à multiples facettes, développées dans le cadre de ce qu'il appelait le Programme de développement global.
Поскольку экономическая реконструкция происходит во время данных многосторонних реформ, то, что происходит в Афганистане, коренным образом отличается от обычных процессов развития.
Etant donné qu'elle se déroule sur ce fond de transition multidirectionnelle, la reconstruction économique de l'Afghanistan n'a connu que des développements qui n'ont rien de normal.
Есть много повторяющихся дебатов во внешней политике Америки, например, изоляционизм против интернационализма, а также принцип односторонних отношений против принципа многосторонних отношений.
isolationnisme contre internationalisme par exemple, ou unilatéralisme contre multilatéralisme.
Благодаря своему значительному опыту согласования национальных интересов и ценностей ЕС стал олицетворением принципа многосторонних отношений и самым сильным нормативным действующим лицом во всех сферах руководства.
De par son expérience étendue sur la convergence de valeurs et d'intérêts communs, l'UE est devenue un modèle de multilatéralisme et l'un des acteurs normatifs les plus puissants dans tous les domaines de gouvernance.
В-третьих, даже если Америка при Обаме будет воспевать и даже применять на практике принцип многосторонних отношений, американцы совсем не готовы принять действительность многополярного мира.
Troisièmement, même si l'Amérique d'Obama salue, voire pratique, le multilatéralisme, les Américains sont loin d'être prêts à accepter la réalité d'un monde multipolaire.
Если европейцы поставят перед собой цель говорить одним голосом, иметь одного представителя в спектре многосторонних организаций - начиная с Совета Безопасности ООН - то к ним будут относиться серьезнее.
Si les Européens se fixaient pour objectif de s'exprimer d'une seule voix, de n'avoir qu'un seul représentant auprès des nombreuses institutions internationales - à commencer par le Conseil de sécurité - ils seraient davantage pris au sérieux.
В октябре я призывал к модернизации принципов многосторонних отношений и рынков с целью наиболее полного отражения изменяющейся мировой экономики и предоставления странам возможности для совместного решения взаимосвязанных проблем.
En octobre, j'ai appelé à la modernisation du multilatéralisme et des marchés pour pouvoir suivre l'évolution de l'économie mondiale et pour permettre aux pays d'agir en concertation afin de résoudre des problèmes liés les uns aux autres.
Сейчас, как нам известно, ASEAN+3 достиг ещё одного величайшего достижения - увеличения числа участников в системе многосторонних расчётов Инициативы Чианг-май (CMIM), направленной на размещение её двусторонних свопов и кредитов в местный резервный фонд.
Il semblerait que l'ASEAN+3 a réussi une importante percée avec la Multilatéralisation de l'Initiative de Chiang Mai (CMIM) dont le but est de transformer ses swaps et crédits bilatéraux en fonds commun de réserve régionale.
Неужели текущий финансовый и экономический кризис, учитывая его травмирующую глубину и явную ответственность Соединенных Штатов за его источник, создал необходимые условия и более благоприятный климат для того, чтобы заново заложить важные основы для многосторонних организаций?
La crise économique et financière actuelle, compte tenu de son effet traumatisant et de la responsabilité évidente des Etats-Unis dans sa gestation, a-t-elle créé les conditions nécessaires et un contexte plus favorable à une refonte majeure des institutions internationales ?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad