Ejemplos del uso de "могущественная" en ruso

<>
Это гораздо более значимая комбинация, более могущественная. C'est une combinaison bien plus signifiante, bien plus puissante.
Самая могущественная идеология в сегодняшнем мире - это самоопределение. A l'heure actuelle, l'idéologie politique la plus puissante dans le monde est l'autodétermination.
Но какой бы иррациональной она ни была, это очень могущественная идея. Quel que soit l'aspect irrationnel de tout cela, cela reste une idée puissante.
Даже могущественная Америка не может выследить всех и повсюду, кто применяет насилие в качестве политического орудия. Même la puissante Amérique ne peut pas traquer partout tous ceux qui ont recours à la violence en tant qu'arme politique.
Богатая и могущественная Япония в таком опасном регионе как Восточная Азия не может постоянно играть эпизодические военные роли. Un Japon riche et puissant dans une région aussi dangereuse que l'Asie de l'est ne peut pas continuer éternellement à jouer de petits rôles militaires.
Даже самая могущественная страна - Соединенные Штаты, неохотно согласились с обнаруженными нарушениями, например, что их тарифы на сталь нарушают международное торговое право. Même le plus puissant pays, les États-Unis, a cédé, bien qu'à regret, devant la découverte, par exemple, que ses tarifs douaniers concernant l'acier violaient les lois du commerce international.
Экономический рост приблизит Китай ближе к США по силовым ресурсам, но это не обязательно означает, что Китай превзойдет США как самая могущественная страна. La croissance économique rapprochera la Chine des ressources américaines en énergie, mais cela ne signifie pas nécessairement que la Chine dépassera les États-Unis en devenant le pays le plus puissant.
Международные соглашения и международное право настолько жизненно важны для сосуществования на этой густонаселенной планете, что даже наиболее могущественная страна не может обходиться без них. Les accords et la loi internationaux sont tellement essentiels pour coexister sur ce globe surpeuplé que même la plus puissante nation ne peut pas s'en passer.
Теперь Китай примкнул к мировому сообществу как согласованно действующая, стабильная и могущественная суверенная нация, которая в будущем станет одной из ведущих стран в области торговли. La Chine a rallié la communauté mondiale en tant que nation souveraine puissante, stable et coopérative, qui constituera dans les années à venir l'un des principaux pays commerciaux.
Откровение 11 сентября [2001 г.] в том, что даже если вы - самая могущественная нация в мире, те, кто населяет ту территорию, даже в вашем самом культовом городе однажды ясным сентябрьским утром. La révélation du 11 septembre, c'est que même si vous êtes la nation la plus puissante au monde, ceux qui habitent cet espace peuvent vous attaquer, même dans vos villes les plus symboliques, un beau matin de septembre.
Золотой нитью здесь должна пройти мысль о том, что неудачи США помогут осознать тот факт, что ни одна из стран - хотя бы и могущественная Америка - не может пойти на обесценение своей валюты без негативных последствий. Le bon côté de cette situation est que cet échec peut raviver la prise de conscience qu'aucun pays, et pas même la puissante Amérique, ne peut dévaluer sa devise pour se tirer d'affaire.
Кто именно были эти могущественные враги? Qui, précisément, étaient ces puissants ennemis ?
Это могущественный инструмент, который наделяет силой. C'est un outil puissant et responsabilisant.
Испания была одной из самых могущественных наций. L'Espagne a été l'une des plus puissantes nations du monde.
Американский банк был самым могущественным инвестиционным банком в мире. La banque américaine était la banque d'investissement la plus puissante de la planète.
От дирижера зависит, смогут ли музыканты почувствовать себя могущественными. Il depend de sa capacité à rendre les autres puissants.
Язык - это действительно один из самых могущественных результатов процесса эволюции. Le langage est réellement le trait le plus puissant qui ait jamais évolué.
Как и Австро-Венгрия, ЕС оказывается зажатым между двумя могущественными соседями: Comme l'empire austro-hongrois, l'UE se situe entre deux puissants voisins :
Страх перед религиозным государством на Ниле на милости могущественных "Братьев-мусульман". Ils ont peur d'une théocratie sur le Nil aux mains des puissants Frères musulmans.
Богатые и могущественные страны часто заявляют о своей ведущей роли в мире. Les nations riches et puissantes déclarent souvent leur dominance sur le monde.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.