Ejemplos del uso de "мол ," en ruso

<>
RCA заварила эту кашу, а потом заявила, мол, будущее - за телевидением, а не компьютерами. La RCA lança ce projet et décida finalement que les télévisions étaient le futur, pas les ordinateurs.
И хирурги повертели этот предмет и ответили, что, мол, я хочу держать это вот так, или эдак. Et les chirurgiens s'en sont emparés et ont dit, bon, je voudrais le tenir comme ceci, ou comme cela.
В отличие от Америки, когда в Бразилии был электроэнергетический кризис, она не взирала на это с блаженным видом, говоря, мол, пусть рыночные силы (под которыми в США подразумевались рыночные манипуляции Энрона и других компаний) "справляются" с проблемой; Contrairement aux États-Unis, au moment de la crise de l'électricité, le Brésil n'est pas resté inactif et insouciant, laissant les forces du marché réguler la question (ce qui, aux États-Unis, signifiait la manipulation du marché par Enron et d'autres) ;
Мол, мы там, знаете ли, сто миллиардов долларов тратим. Vous savez, nous dépensons 100 milliards de dollars.
Когда это выражение придумали, оно было ироничным - "мол, кто же поверит в Большой взрыв?" Quand cette expression a été créée, elle était moqueuse - comme dans, "Oh, qui peut croire à un Big Bang?"
Говорили, мол блогеры нас "опустили". Ils ont dit, en quelque sorte, les blogueurs nous ont laissé tomber.
И они стали бегать вокруг, говоря всем, что идут полицейские, берегитесь, мол, полицейские идут. Ils ont commencé à courir partout en disant à tout le monde que la police était en train d'arriver, attention la police arrive.
Изначально я хотела пошутить о моём графике в начале, мол: Il y avait une blague, à l'origine, sur un graphique que j'ai publié que, vous voyez tous ces calculs?
Раздражённая реакция чиновников ЕС (мол, с банками всё в порядке, им нужна только помощь в ликвидности) должна укрепить решимость МВФ по поводу Европейского Союза. La réaction outrée des instances européennes, comme quoi les banques n'ont besoin de rien d'autre qu'un soutien d'appoint à leur trésorerie, devrait renforcer la détermination du Fonds à appliquer la logique à la situation de l'Europe.
В ответ Буш буквально рассмеялся ему в лицо, сказав, что не стоит волноваться, и что, мол, он тоже сталкивается с политическим давлением. Bush lui avait littéralement ri au nez, lui recommandant de ne pas s'inquiéter, car lui aussi fait face à des pressions politiques.
Более того, всегда будут существовать группы, защищающие собственные интересы при помощи того аргумента, что, мол, доказательств необходимости принятия мер пока еще недостаточно. De plus, il y aura toujours des groupes qui défendront leurs propres intérêts en soutenant que nous n'avons pas suffisamment de preuves pour agir.
Как раз сейчас недальновидность заключается в этой фразе "в этот раз по-другому", поскольку правительства берут все долги на свои плечи и, мол, всем остальным не стоит беспокоиться. Aujourd'hui, la folie "cette fois c'est différent" revient à dire que, puisque les gouvernements assument l'intégralité de la dette sur leurs épaules, nous n'avons pas à nous inquiéter.
Это было преобразование по количественному принципу, мол, сократим чиновничий аппарат, и управление страной пойдет более гладко. Personne ne prit en compte le fait que des pays comme la France ou la Suisse ont en quelque sorte réussi à se développer malgré une fonction publique largement développée.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.