Sentence examples of "молодыми" in Russian
Мы когда-то были молодыми, ведь так, Линда?
Il fût un temps où nous étions jeunes, n'est-ce pas Linda?
Эта комната заполнена молодыми мужчинами, здесь мой муж Билл.
C'est une pièce remplie de jeunes hommes et mon mari, Bill.
Полиция расправилась с молодыми людьми и взяла под стражу сотни.
La police s'en est pris aux jeunes et en a placé une centaine en détention.
Но ещё большее беспокойство вызывает то, что происходит с молодыми ребятами.
Et ce qui est encore plus ennuyeux, c'est ce qui se passe avec les jeunes garçons.
"Мы закончили матч лишь с одним опытным игроком, остальные были молодыми людьми".
"Nous avons joué le match seulement avec un joueur expérimenté, le reste c'étaient des jeunes".
Поиск разгадки в стране, где 97-летние старцы кажутся еще сравнительно молодыми.
Une enquête sur un pays, dans lequel on est encore relativement jeune à 97 ans.
Поэтому мы работали с образцами материала, собранными молодыми патологоанатомами женского госпиталя Бригама.
Et donc nous avons travaillé avec des échantillons de matériau recueillis par les jeunes pathologistes du Brigham Women's Hospital.
Аббас также должен разделить свою власть с более дисциплинированными и более молодыми лидерами.
Abbas doit également partager le pouvoir avec de jeunes leaders plus disciplinés.
То, что действует с подростками, кажется, действует также и с вечно молодыми режиссерами фильмов.
Ce qui séduit les adolescents comble aussi les metteurs en scène éternellement jeunes.
Все, кого это коснулось, почувствовали себя снова молодыми, как будто мир внезапно, таинственно, радостно стал новым.
Chaque personne saisie par la magie du moment se sentit jeune à nouveau, comme si le monde avait soudainement, mystérieusement et dans l'euphorie été régénéré.
Но перед этими молодыми гигантами очень быстро встает угроза конкуренции со стороны еще более новых предприятий.
Mais ces géants enfantins sont rapidement menacés de se faire éclipser par des entreprises encore plus jeunes.
Необходимость предпринять в этом направлении действия предприятиями, учреждениями образования, правительствами стран и молодыми людьми очевидна, как никогда.
L'impératif de passer à l'action ne saurait être plus urgent, aussi bien pour les entreprises, que pour les éducateurs, les gouvernements et les jeunes.
Неслучайно коммунистические страны обычно управлялись и управляются пожилыми лидерами, а демократические страны более молодыми мужчинами и женщинами.
Ce n'est pas un hasard si les pays communistes étaient (et sont encore) généralement dirigés par des gérontes, et les démocraties par des hommes et des femmes plus jeunes.
Став молодыми родителями, мы с удивлением узнали, что с родительством связано даже больше табу, чем с сексом.
Et nous sommes surpris de découvrir, en tant que jeunes parents, qu'il y a presque plus de tabous sur l'art d'élever un enfant qu'il y en a autour du sexe.
Семь лет назад мы были молодыми нигерийскими бизнесменами, занимающимися торговлей электроникой и медицинским оборудованием на западном побережье Африки.
Il y a sept ans, nous étions deux jeunes hommes d'affaires nigérians, faisant commerce de matériel électronique et d'équipement médical sur la côte ouest de l'Afrique.
Я помню ранние разговоры с некоторыми молодыми египтянами вскоре после падения режима президента Хосни Мубарака в 2011 году.
Je me souviens d'une conversation que j'ai eue avec de jeunes Egyptiens peu après la chute du président Moubarak en 2011.
Слова, употребляемые молодыми чернокожими людьми в городах Америки, имели бы совершенно другой оттенок в устах молодых представителей белой расы.
Les mots employés par les jeunes hommes noirs entre eux dans les villes américaines résonneraient différemment s'ils étaient prononcés par de jeunes blancs.
Молодые люди в таких разных странах, как Египет и США, в действительности соревнуются с молодыми китайцами и индийцами за рабочие места.
Les jeunes à la recherche d'emploi dans des pays aussi différents que l'Egypte et les USA sont en concurrence avec leurs homologues Chinois et Indiens.
Однако неспособность Совета сотрудничества арабских государств Персидского залива открыть свои экономики - которые постоянно испытывают необходимость в гостевых рабочих - перед молодыми людьми Йемена - это близорукость.
Ne pas ouvrir leurs économies, qui ont toujours besoin de main d'oeuvre, aux jeunes Yéménites est toutefois une erreur de la part des pays du CCG.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert