Ejemplos del uso de "моменту" en ruso

<>
Америка пришла к поворотному моменту в своей национальной и глобальной истории с новыми надеждами на культурный обмен, диалог и взаимопонимание. L'Amérique, qui cristallise les espoirs d'échange culturel, de dialogue et de compréhension réciproque, est à un tournant de son histoire nationale et mondiale.
Какова структура капитала к настоящему моменту? Quelle est la structure du capital à ce stade?
С чем вы сталкивались к настоящему моменту? Quels ont été vos expériences jusqu'à maintenant ?
Значит и Китаю нужно готовиться к этому моменту. C'est la raison pour laquelle la Chine doit se préparer à cette échéance.
К настоящему моменту, ООН полностью на нашей стороне. Maintenant, les Nations-Unis sont totalement de notre côté.
Но к тому моменту ущерб был уже нанесен. Mais le mal était déjà fait.
Потому что к тому моменту они заставляли работать всех. Parce que, à l'époque, ils forçaient tout le monde à travailler.
Десять из пятисот, которые мы соберём к тому моменту. Dix millions sur les 500 millions que nous allons ajouter d'ici là.
В качестве кого вы уже успели поработать к сегодняшнему моменту? Quels métiers avez-vous exercés jusqu'à présent ?
К моменту моего ухода резерв вырос до 30 миллиардов долларов. Quand je suis partie, nous avions presque atteint 30 milliards de dollars.
И к этому моменту уже слишком поздно использовать эти данные. Et à ce stade, il est bien trop tard pour utiliser les données.
Но, к этому моменту, фунту стерлингов уже был нанесен непоправимый ущерб. Mais la livre sterling avait déjà subi des préjudices irréparables.
Я хочу вернуться назад во времени к моменту появления жизни на Земле. Alors l'échelle de temps sur laquelle je voudrais regarder ça est l'échelle de temps de la vie sur Terre.
Но всё равно к тому моменту я не спас ещё ни одной жизни. Je n'avais pourtant sauvé encore aucune vie.
В Сингаруре к моменту закрытия биржи индекс Straits Times упал на 2,3%. À Singapour, le Straits Times Index avait perdu 2,3% à la fermeture.
Поскольку война близится к переломному моменту, перспективы переговорного решения с каждым днем уменьшаются. Alors que la guerre s'éternise, les perspectives d'une solution négociée s'amenuisent.
но мир к тому моменту все ещё не был готов к их внедрению. Qu'invariablement, le monde serait différent quand j'introduirai une technologie.
К этому моменту проект уже превратился в самостоятельный вирус, который мы уже не контролировали. À ce stade, le projet a pris, de manière autonome, une dimension virale qui nous a complètement dépassées.
Но к настоящему моменту государства-члены должны знать, что я не чрезмерно податливая личность. Mais les États-membres doivent comprendre aujourd'hui que je ne suis pas dupe.
к тому моменту, когда страна обращается к МВФ, она уже взывает к экономической скорой помощи. lorsqu'un pays s'adresse au FMI, c'est qu'il est en situation de détresse économique ;
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.