Ejemplos del uso de "мошенничество на благотворительности" en ruso

<>
Затем программу стали использовать в Мексике, чтобы отслеживать мошенничество на выборах. Depuis, Ushahidi a été déployé au Mexique pour détecter la fraude électorale.
Мошенничество на выборах в Иране привело к массовым выступлениям в городах страны, что (это понятно уже сейчас) фундаментальным образом изменит страну. Cette fraude électorale a déclenché un mouvement massif dans les villes, qui changera fondamentalement le pays - cela paraît clair dès aujourd'hui.
Второй категорией являются рынки благотворительности онлайн. La deuxième catégorie c'est les marchés de la philanthropie en ligne.
Он был осуждён за мошенничество с ипотекой и кредитными картами и будет освобождён из тюрьмы Wormwood Scrubs в Лондоне в 2012-м году. Il a été condamné pour fraude à la carte de crédit et à l'hypothèque, et il sera libéré de la prison Wormwood Scrubs à Londres en 2012.
Проблема африканского континента и проблема индустрии благотворительности в том, что она исказила систему стимулирования, с которой сталкиваются правительства Африки. Le problème avec le continent africain et le problème avec l'aide humanitaire c'est que qu'elle a déformé les formes d'incitations qui se présentent aux gouvernements en Afrique.
Заголовком они написали "Изменщина-шопоголик отравилась мышьяком, совершив кредитное мошенничество". Et ils ont écrit "Accroc du Shopping Adultere Avale de l'Arsenic Après Fraude Financière".
Весь континент был превращен в место отчаяния, нуждающееся в благотворительности. Le continent entier a été transformé en un endroit de détresse, en attente de charité.
И это своего рода наше личное мошенничество. Et nous voilà en quelque sorte dans notre propre escroquerie.
Итак, я хочу, чтобы все поняли, насколько критично важно превращение благотворительности в бизнес. Je veux donc que chacun comprenne l'importance cruciale d'amener la charité dans les sociétés.
Что такое мошенничество с больничными листами? Que représente la fraude aux arrêts maladie ?
И я хотела, чтобы вы увидели её в позитивном ключе - без благотворительности, без жалости. Et je voulais vous le faire voir de façon positive - pas de charité, pas de pitié.
Также я по крайней мере поддержал ведущую расследования журналистку Яну Лоренцову, которая раскрыла мошенничество с легкими топливными нефтепродуктами. J'ai au moins soutenu la journaliste d'investigation Jana Lorencová qui a révélé les fraudes au mazout.
Я прошу вас помочь им, относиться к ним по-человечески, не как к объектам благотворительности, а как к к людям, которые достойны нашей поддержки. Je vous demande de les aider, de les accepter en tant qu'êtres humains, pas par philanthropie, pas par charité, mais en tant qu'êtres humains qui méritent tout notre soutien.
Наставники, которые должны учить противоположному, посылают сообщение, что ложь и мошенничество приемлемы. Les mentors qui devraient enseigner le contraire envoient le message selon lequel mensonge et la tricherie sont acceptables.
Знаете, забудьте о благотворительности, это не работает; Vous savez, oubliez la charité, ça ne marche pas;
Мошенничество с государственными ассигнованиями обошлось в 2,4% ВВП, расхищение доходов от приватизации - почти в 2,1% ВВП, а контрабанда привела к потере более чем 1,1% ВВП. Les fraudes dans le cadre des dépenses publiques s'élèvent à 2,4% du PIB, les prélèvements frauduleux sur le montant des privatisations à près de 2,1% du PIB et la contrebande entraîne des pertes qui dépassent 1,1% du PIB.
Вы видите, дело не в благотворительности, а в мировом экономическом росте и рабочих местах по всему миру. Vous voyez, il ne s'agit pas de faire le bien, il s'agit de croissance mondiale, et d'emploi mondial.
За последнее десятилетие каждая фирма на Уолл-стрит заплатила значительные штрафы за фальшивый бухгалтерский учет, инсайдерскую торговлю, мошенничество с ценными бумагами, схемы быстрого обогащения или прямое хищение со стороны руководителей. Au cours de la dernière décennie, toutes les firmes de Wall Street ont été condamnées à verser de lourdes amendes pour des comptabilités truquées, des délits d'initiés, des fraudes sur la vente de titres, des chaînes de Ponzi ou des détournements purs et simples de fonds par les cadres supérieurs.
Тогда они занимались возрождением благотворительности. Ils ont réinventé la charité à l'époque.
К счастью для Латинской Америки, существует мало факторов, свидетельствующих о том, что избирательное мошенничество в Сандинистском стиле распространяется. Heureusement pour l'Amérique latine, il n'y a pas de raison de penser que la fraude électorale sandiniste risque de s'étendre.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.