Ejemplos del uso de "мощности" en ruso con traducción "force"

<>
Мы начали с двигателя с небольшим рычагом малой мощности. On a commencé avec un moteur avec un petit levier, un petit diffuseur de force.
Китай, возможно, хотел бы быть главной силой в многополярном мире, но он переживает нехватку общей мощности. La Chine peut souhaiter devenir une force majeure dans un monde multipolaire, mais elle n'est pas assez forte dans son ensemble.
Я купила датчик мощности на 50 килограмм, решив что никакое животное не может развить больше 50 килограмм при таком размере. J'ai acheté un capteur de force de 450 Newtons, pensant, qu'aucun animal de cette taille ne pourrait produire plus de 450 Newtons.
Ещё до 2008 года эксперты утверждали, что её повторение невозможно благодаря мощности и размаху механизмов взаимодействия, установленных после Второй мировой войны. Avant 2008, les experts s'accordaient pour dire qu'une nouvelle dépression de cette importance était impossible du fait de la force et de la profondeur des mécanismes collectifs mis en place à la fin de la Seconde guerre mondiale.
Например, от взрыва астероида над Сибирью в 1908 году, сравнимого по мощности со взрывом водородной бомбы, могли бы погибнуть миллионы людей, если бы это произошло над большим городом. Par exemple, l'astéroïde qui a explosé au-dessus de la Sibérie en 1908 avec la force d'une bombe à hydrogène aurait pu tuer des millions de personnes s'il avait explosé au-dessus d'une grande ville.
Что ставит в этом мире на высоту Китай и Индию, так это то, что они не полностью открыли себя силам глобализации, а использовали эти силы, чтобы увеличить свои внутренние мощности. La Chine, l'Inde et d'autres pays se distinguent du reste du monde, non parce qu'ils se livreraient impuissants aux forces de la mondialisation, mais parce qu'ils utilisent ces forces pour développer leur propre potentiel.
Увеличивающее влияние человечества на окружающую среду было признано еще 1873 году, когда итальянский геолог Антонио Стоппани упомянул об "антропогенной эре", определяемой как "новая земная сила, которая по мощности и всеобщности сравнима с самыми главными силами земли". L'influence grandissante de l'humanité sur l'environnement fut déterminée pour la première fois en 1873, lorsque le géologue italien Antonio Stoppani fit référence à "l'ère anthropozoïque," définie par une "nouvelle force tellurique comparable, en énergie et en universalité, aux plus grandes forces de la terre."
Его мощность сравнима с давлением листа бумаги но двигатель работает месяцами, годами, обеспечивая эту небольшую тягу. Il génère la force qu'une feuille de papier aurait sur votre main, mais il peut marcher pendant des mois et des années, en produisant cette très légère poussée.
Французские вооружённые силы сохранят активную мощность для военных операций за границей внутри сети операций, проводимых НАТО, однако не всецело. Les forces françaises maintiendront une solide capacité pour ces opérations militaires dans le cadre de celles dirigées par l'OTAN, mais pas exclusivement.
Надо провести черту между периодом кризиса, когда нужны срочные меры, чтобы предотвратить экономический коллапс, и нормальными обстоятельствами, когда применяется рыночный механизм на полную мощность. Il faut faire une distinction entre une période de crise, lorsque des mesures d'urgences sont nécessaires pour éviter un effondrement économique, et les périodes normales au cours desquelles les mécanismes du marché fonctionnent à pleine force.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.