Ejemplos del uso de "мощными" en ruso

<>
Traducciones: todos235 puissant222 otras traducciones13
Однако Европа и евро могут послужить еще более мощными катализаторами общественного недовольства. Mais l'Europe et l'euro focalisent de plus en plus l'hostilité de l'opinion publique.
как и перенос веса на ноги, которые являются самыми мощными из всех мускулов. Gardez le poids sur vos pieds, qui sont vos muscles les plus forts.
Но эти страны не могут развиваться независимо и, в принципе, не могут стать мощными мировыми державами. Mais ces pays ne sont pas à même de se développer de manière autonome et manquent d'assise sur la scène internationale.
В сельском хозяйстве мелкие фермеры войдут в конфликт с американским агробизнесом и его сельскохозяйственным экспортом, поддерживаемым мощными субсидиями. Dans le domaine agricole, les petits producteurs se retrouveraient en concurrence directe avec le secteur agro-industriel américain et ses exportations fortement subventionnées.
Учреждения, которые казались такими мощными, как Гибралтарские скалы, оказались дымящими вулканами с постоянным риском распада на лаву и пепел. Les institutions financières, considérées comme autant de rochers de Gibraltar, se sont révélées être des volcans éveillés, sur le point de se dissoudre en lave et en cendres.
страны Центральной Европы с мощными экономиками не провели достаточной консолидации бюджета на протяжении тех лет, когда наблюдался значительный экономический рост. les grandes économies d'Europe continentale n'avaient pas atteint une consolidation budgétaire suffisante pendant les années de croissance continue.
Однако низким показателям занятости во всех трех странах еврозоны с самыми мощными экономиками также способствуют и другие факторы, кроме налогов и пособий: Mais d'autres facteurs que les impôts et les allocations contribuent également à de bas taux d'emploi dans les trois principales économies de la zone euro :
В наших исследованиях мы применили очень дорогие, современные, передовые технологии, чтобы показать, какими мощными эти простые и доступные, и - в большинстве случаев - древние техники могут быть. Et pour nos études, ce qu'on a pu faire c'est utiliser tout un tas de mesures très coûteuses et technologiquement avancées pour prouver que ces interventions anciennes très simples, peu technologiques et peu coûteuses peuvent être très efficaces.
Если это правда, если дети созданы для обучения - а эволюция доказывает, что именного для того они и созданы - следует полагать, что они обладают мощными механизмами обучения. Si ceci est vrai, si les bébés sont crées pour apprendre - et l'histoire de cette évolution dirait que les enfants sont là pour apprendre c'est leur raison d'exister - nous pourrions nous attendre qu'ils possèdent des mécanismes d'apprentissage très performants.
Мы запретили эти вещества и заменили их по незнанию другими веществами, которые молекула за молекулой являются в сотни раз более мощными теплоулавливающими парниковыми газами, чем углекислый газ. On a banni ces produits chimiques et on les a remplacés, sans le savoir, par d'autres substances qui, molécule par molécule, sont cent fois plus efficaces en tant que capteur de chaleur, de gaz à effet de serre, que le CO2.
Они являются чрезвычайно мощными общественными учреждениями и многие из их черт могут быть отслежены к более ранним чертам, что мы можем осмысленно сделать с помощью обратного конструирования. Ce sont des institutions sociales au pouvoir immense et beaucoup de leurs caractéristiques remontent à des caractéristiques primitives dont nous pouvons comprendre grâce à la rétro-ingénierie.
И если вспомнить о компьютерной индустрии о том как мы перешли от больших компьютеров к маленьким и как они становятся все более мощными и быстрыми, то тоже самое происходит сейчас и с секвенированием генома: Si vous regardez l'industrie informatique, comment nous sommes passés de gros ordinateurs à des petits et comment leur puissance et leur rapidité ont augmenté, la même chose est en train de se passer pour le séquençage :
Соединенные Штаты, которые склонны максимально быстро извлекать капитал из региональных проблем, вызванных все более мощными попытками Китая самоутвердиться, укрепили свои военные связи с существующими азиатскими союзниками и наладили отношения в сфере безопасности с новыми друзьями. Les États-Unis, prompts à tirer parti des préoccupations régionales déclenchées par l'affirmation de soi de plus en plus musclée de la Chine, ont renforcé leurs liens militaires avec leurs alliés asiatiques existants et ont forgé des relations de sécurité avec de nouveaux amis.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.