Ejemplos del uso de "мыслях" en ruso

<>
Traducciones: todos221 pensée125 idée84 otras traducciones12
У меня и в мыслях не было ничего плохого. Je ne pensais pas à mal.
У нас есть своё "Я", автоматически находящееся в наших мыслях. Nous avons un Moi qui est automatiquement présent dans nos esprits à tout moment.
Конечно, соображения относительно внутренней ситуации тоже присутствуют в мыслях Саркози. Des considérations d'ordre politique ne sont bien sûr pas absentes des motivations qui l'animent.
Я расспрашивал их о долгосрочных ожиданиях и об их мыслях в отношении экономических перспектив Мексики на предстоящие десятилетия. Je les ai interrogés sur leurs aspirations à long terme et sur leurs analyses des perspectives économiques du Mexique pour les années à venir.
В действительности первостепенное место в мыслях Мубарака занимала необходимость угождать его благотворителям из Саудовской Аравии, а не из Соединенных Штатов. En fait, son désir de plaire aux bienfaiteurs saoudiens, et pas aux Américains, était au centre de son action diplomatique.
Иногда при этом совершенно не получается ничего нарисовать или сочинить, и в эти минуты кажется, что в мыслях слишком много всего. Seulement, ce qui arrive parfois c'est que je ne peux absolument pas dessiner ni composer du tout, et là c'est comme si j'avais trop de choses en tête.
Более отчётливо в своих мыслях люди представляют истории о тяжёлой работе и своём экономическом героизме, которые они однажды поведают своим внукам. Les gens ont surtout à l'esprit les histoires qu'ils raconteront un jour à leurs petits-enfants sur leurs difficultés et leur héroïsme économique.
В мыслях я представляла себе что-то вроде длинной очереди людей, которые никогда бы не уходили, которые вседа были бы рядом. J'imaginais une longue ligne d'individus qui ne partiraient jamais, qui seraient toujours avec nous.
Индивидуумы с одержимостью одновременно и страшатся, и стыдятся своих неразумных навязчивых идей и стремлений, а также выказывают непреодолимую заинтересованность в своих мыслях и действиях. Une personne en phase maniaque de trouble bipolaire est caractérisée par, outre des erreurs de jugement graves, voire potentiellement mortelles, un sentiment extraordinaire de bien-être que les personnes en bonne santé mentale ne ressentent pratiquement jamais.
Потому что если вы проведете эту неделю в мыслях об Ираке, и о Буше, и о фондовом рынке, вы упустите из вида одно из самых потрясающих явлений. Parce que si vous avez passé votre semaine à penser à l'Irak et à penser à propos de Bush et à penser au marché boursier, vous allez manquer l'une des plus fabuleuses aventures qu'on ait jamais pu vivre.
Подобная убежденность Израиля по поводу того, что он считает вопросом жизни, разительно отличается от фатализма, который доминирует в мыслях израильтян в отношении самих себя и их отношений с палестинцами. Cette conviction de l'État hébreu à propos d'une situation qu'il estime être une question existentielle contraste nettement avec le fatalisme qui prédomine par ailleurs dans la manière dont les Israéliens se voient et la manière dont ils envisagent leur relation avec les Palestiniens.
Каждую неделю, в течение 24 часов, независимо от степени занятости, загруженности работой или необходимости отвезти куда-то ребёнка, они приостанавливают любую деятельность и сосредотачиваются на мыслях о Боге, на нитях, связующих их сообщество, а затем, как неотъемлемая часть их религии, следуют прогулки на природе. Chaque semaine pendant 24 heures, qu'ils soient très occupés, très stressés au travail ou qu'ils aient besoin d'emmener leur enfants quelque part ils arrêtent tout et se consacrent à leur Dieu, leur réseau social, puis, intégrés à la religion aux promenades dans la nature.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.