Ejemplos del uso de "мягкой" en ruso

<>
Traducciones: todos179 mou11 mœlleux1 clément1 otras traducciones166
важность использования мягкой силы культуры. la nécessité d'utiliser le pouvoir doux de la culture.
У Южной Кореи имеется внушительный потенциал мягкой силы. Le soft power à disposition de la Corée du Sud est très impressionnant.
Она профинансирует публикацию этой книги в мягкой обложке. Elle va sponsoriser l'impression de ce livre en format de poche.
Также мы терпим неудачу в применении мягкой силы. Nous échouons également lorsqu'il s'agit d'appliquer la méthode douce.
Азиатские страны имеют впечатляющие потенциальные ресурсы мягкой силы. Les pays asiatiques possèdent d'impressionnants potentiels de "pouvoir d'attraction."
Почти каждому руководителю нужна определенная степень мягкой власти. Tout dirigeant, ou presque, doit recourir à un certain pouvoir d'influence.
Однако, чтобы эта формула заработала, необходимо много мягкой власти. Pour être efficace, cette formule demande une bonne dose de soft power.
Отсутствие эффективного компонента мягкой власти подрывает стратегический ответ терроризму. L'absence d'une composante efficace de soft power a nui à la stratégie contre le terrorisme.
Популярная культура часто может быть важным источником "мягкой" власти. La culture populaire peut souvent constituer une source importante de puissance "douce ".
Я называю способность притягивать к себе других "мягкой властью". Ce pouvoir d'attraction constitue ce que j'appelle le "pouvoir souple ".
Мы все можем выиграть от "мягкой силы" единой Европы. Nous pouvons alors tous bénéficier du pouvoir doux de l'Europe élargie.
Чтобы обладать мягкой мощью, нужно обладать доступной сетью связей. Pour avoir la puissance douce il faut être connecté.
увеличил влияние американской мягкой силы во многих частях мира; renforcé la puissance douce des Etats-Unis dans de nombreux points de la planète ;
С мягкой властью, однако, энергия уполномоченных последователей делает руководителей сильнее. En revanche, l'énergie de collaborateurs galvanisés par le soft power raffermit les dirigeants.
Этой мягкой силой зачастую пренебрегают и часто неправильно ее понимают. Cette puissance douce a été très négligée et largement incomprise.
Результатом стал драматический спад "мягкой" или привлекательной власти в Америке. Cette situation a fait considérablement chuter la puissance "douce" ou attrayante de l'Amérique.
Существует различие между напористым навязыванием и более мягкой поддержкой демократизации. Il y a une différence entre une promotion combative et un soutien plus délicat de la démocratisation.
Существует разница между напористым продвижением демократии и более мягкой поддержкой. Il y a une différence entre une promotion affirmée de la démocratie et un soutien plus discret.
С другой стороны, жёсткая сила без силы мягкой означает только разрушение. De même, la force sans exercice d'influences plus subtiles n'aboutit qu'à la destruction.
Иосиф Сталин однажды продемонстрировал свое неверие в важность "мягкой силы" вопросом: Staline déniait toute valeur à un pouvoir qui ne reposerait pas sur la force.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.